वंशस्मरण-फलम्, वैशालिका-प्रसङ्गः, रेवती-बलदेव-विवाहः, विष्णु-परतत्त्व-स्तुतिः
कुशस्थलीं तां च पुरीम् उपेत्य दृष्ट्वान्यरूपां प्रददौ स्वकन्याम् सीरध्वजाय स्फटिकाचलाभ वक्षःस्थलायातुलधीर् नरेन्द्रः
kuśasthalīṃ tāṃ ca purīm upetya dṛṣṭvānyarūpāṃ pradadau svakanyām sīradhvajāya sphaṭikācalābha vakṣaḥsthalāyātuladhīr narendraḥ
Als er nach Kuśasthalī gelangte und die Jungfrau von unvergleichlicher Schönheit erblickte, gab der König von unerreichter Einsicht seine eigene Tochter dem Sīradhvaja, dessen breite Brust wie ein Kristallberg erstrahlte.
Sage Parāśara (narrating) to Maitreya
Speaker: Parasara
Topic: The consummation of the alliance at Kuśasthalī and the description of the groom’s splendor.
Teaching: Historical
Quality: narrative
Vamsha: Chandra
Dharma Exemplar: Prājñatā (discernment in kingship)
Key Kings: Sīradhvaja
This verse presents marriage as a deliberate dynastic alliance—linking houses, stabilizing succession, and reinforcing dharma within the genealogical flow overseen by the Purana’s vision of cosmic order.
Through concise genealogical episodes—cities, kings, and unions—Parāśara shows how political continuity and family lines progress, forming the historical scaffold on which later dharmic events unfold.
Even when Vishnu is not named, the Purana’s dynastic order is implicitly grounded in Vishnu as the sustainer—so righteous sovereignty, lawful unions, and stable succession are treated as expressions of the sustaining cosmic principle.