प्रह्लादस्य अव्यभिचारिणी भक्ति, मायाविनाशः, तथा विष्णोः विश्वरूप-स्तुतिः
ततो दैत्या दानवाश् च पर्वतैस् तं महोदधौ आक्रम्य चयनं चक्रुर् योजनानि सहस्रशः
tato daityā dānavāś ca parvatais taṃ mahodadhau ākramya cayanaṃ cakrur yojanāni sahasraśaḥ
Dann bedrängten die Daityas und Dānavas ihn in jenem weiten Ozean mit Bergen und bereiteten ihm ein Lager, das sich über Tausende und Abertausende von Yojanas erstreckte.
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
Speaker: Parasara
Teaching: Historical
Quality: authoritative
Vishnu Form: Narayana (cosmic)
This verse depicts Daityas and Dānavas employing mountains as instruments of force, a recurring Purāṇic symbol of chaotic power trying to weigh down or control a cosmic situation within the primeval oceanic setting.
Parāśara presents events as a structured narrative where even disruptive beings act within a larger, intelligible cosmic sequence—implying that the universe’s order ultimately frames and contains their actions.
Even when not named explicitly in the verse, the episode belongs to a cosmological arc where disorder confronts the divine ground of stability—reinforcing the Purāṇic view that supreme sovereignty (ultimately Vishnu) governs the world-process.