Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 113.49 — Adhyaya 113, Shloka 49

Hymn to Varāha and Pṛthivī’s Inquiry

Prelude to the Sanatkumāra Dialogue

अमृतं सृजसे विष्णो येन लोकानधारयत्॥ त्वं प्रीतिस्त्वं परा प्रीतिः पुराणः पुरुषो भवान्

amṛtaṃ sṛjase viṣṇo yena lokān adhārayat || tvaṃ prītis tvaṃ parā prītiḥ purāṇaḥ puruṣo bhavān

Du erschaffst das Amṛta, o Viṣṇu, durch das die Welten getragen werden. Du bist Zuneigung; du bist höchste Zuneigung; du bist der uranfängliche Puruṣa.

अमृतम्nectar / immortality
अमृतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (2nd case/Accusative)
सृजसेyou create / emit
सृजसे:
Kriyā (क्रिया/Verbal predicate)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
विष्णोO Viṣṇu
विष्णो:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, सम्बोधन (Vocative)
येनby which
येन:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, एकवचन, तृतीया (3rd case/Instrumental)
लोकान्worlds
लोकान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, बहुवचन, द्वितीया (Accusative)
अधारयत्supported / upheld
अधारयत्:
Kriyā (क्रिया/Verbal predicate)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: अ (augment) + धा-?; धृ-धातोः causative? here simple ‘अधारयत्’ = ‘held/supported’ (धारयति)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootत्वद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, प्रथमा (Nominative)
प्रीतिःlove / delight
प्रीतिः:
Pradhāna-predicative (विधेय/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (Nominative)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootत्वद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, प्रथमा (Nominative)
पराsupreme
परा:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (Nominative)
प्रीतिःlove / delight
प्रीतिः:
Pradhāna-predicative (विधेय/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (Nominative)
पुराणःancient
पुराणः:
Pradhāna-predicative (विधेय/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (Nominative)
पुरुषःperson / cosmic being
पुरुषः:
Pradhāna-predicative (विधेय/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (Nominative)
भवान्you (honored)
भवान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्द (honorific pronoun), पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (Nominative)

Pṛthivī (default dialogue framework; address to Varāha/Viṣṇu)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"earth_interaction":"Earth praises Viṣṇu/Varāha as the producer of amṛta that sustains worlds and as prīti itself—an affective bond between Lord and Earth."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"devotee","bhu_devi_state":"relieved and affectionate; devotion colored by intimacy (prīti)"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Amṛta signifies the sustaining essence (ojas/rasāyana) of cosmos and dharma; identifying the Lord with prīti elevates devotion from emotion to ontological principle—love as the cohesive force of worlds.","yajna_varaha_imagery":"Amṛta resonates with soma/amṛta in yajña (immortality-conferring offering); the Lord as source of amṛta implies he is the hidden ‘soma’ behind all sacrificial nourishment.","vedantic_connection":"Purāṇa-theology meets Vedānta: the primordial Puruṣa is both efficient and material cause; devotion (prīti) becomes a mode of realizing the Puruṣa as the inner sustainer."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhakti-theology and cosmology","core_concept":"The Lord sustains existence through amṛta-like essence and is himself the highest prīti—love as divine nature.","practical_application":"Cultivate prīti (devotional affection) as a spiritual discipline; see nourishment and vitality as sacred gifts, fostering gratitude and restraint."}

Subject Matter: ["Cosmology (world-sustaining principle)","Philosophical theology (immanence and sustenance)","Affective vocabulary (prīti)"]

Primary Rasa: śṛṅgāra

Secondary Rasa: śānta

Type: mythic-cosmic

Related Themes: Varāha Purāṇa stuti sequence: transition from cosmic identifications to affective/theistic predicates

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha/Viṣṇu radiates a stream of amṛta-like light or nectar that nourishes the worlds, while Bhū Devi offers loving praise.","item_prompts":["nectar stream from conch/lotus or from deity’s palm","small globe/worlds sustained by the flow","Bhū Devi with softened expression","conch (śaṅkha), discus (cakra) optional","lotuses symbolizing prīti"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: flowing white-gold amṛta stream; stylized worlds/lotuses; warm devotional gaze of Bhū Devi; ornate floral borders.","tanjore_prompt":"Tanjore: heavy gold for nectar highlights; jeweled vessels; rich reds/greens; Bhū Devi in devotional stance; embossed lotuses.","mysore_prompt":"Mysore: gentle luminosity for amṛta; refined expressions; balanced composition emphasizing tenderness (prīti).","pahari_prompt":"Pahari: delicate nectar ribbon; small symbolic worlds; intimate bhakti mood; soft pastel palette."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"tender devotional praise","suggested_raga":"Khamaj","pace":"medium-slow","voice_tone":"warm, flowing"}

C
Classical Literature
V
Vaiṣṇavism
P
Purāṇic Cosmology
S
Sanskrit Philology

FAQs

It reflects a Purāṇic idiom where cosmic stability is tied to amṛta and a sustaining deity, and it also highlights affective language (prīti) as a key category in later devotional and philosophical traditions.

No geographic site is identified; the verse is cosmological and theological in scope.

The verse elevates prīti (benevolent affection) as a highest value, suggesting an ethic of care and cohesion, without presenting it as coercive doctrine.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App