HomeVamana PuranaAdh. 47Shloka 7
Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Vishnu Slays KalanemiVishnu Enters the Deva–Asura War and Slays Kalanemi

अपकृष्टं तथा राज्यमान्धकस्य महात्मनः तेषामर्थे महाबाहो शङ्करेम त्रिशूलिना

apakṛṣṭaṃ tathā rājyamāndhakasya mahātmanaḥ teṣāmarthe mahābāho śaṅkarema triśūlinā

Thus the sovereignty of the great-souled Āndhaka was diminished; and for their sake, O mighty-armed one, we (acted) with Śaṅkara, the trident-bearer.

Narratorial voice within the Andhaka-cycle; direct address to a ‘mahābāhu’ interlocutor (identity not explicit in the excerpt)
Shiva
Decline of daitya sovereigntyŚaiva agency in cosmic orderAlliance/assistance motif (acting ‘for their sake’)Epic-style address (mahābāhu)

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Purāṇic diction can use honorifics to denote power, stature, or narrative importance rather than moral approval. It marks Āndhaka as a formidable figure whose fall is consequential.

In Andhaka-cycle contexts, it commonly refers to the devas or those seeking protection from daitya oppression. The line frames Śaṅkara’s intervention as protective and order-restoring.

No. The verse is political-mythic (loss of rājyam) and theological (Śaṅkara as triśūlin), without place-names or tīrtha markers.