Skanda’s Svastyayana and the Slaying of Taraka and Mahisha
तथान्यैः पार्षदैर्युद्धे शूलशक्त्यृष्टिपट्टिशैः नाकम्पत् ताड्यमानो ऽपि मैनाक इव पर्वतः
tathānyaiḥ pārṣadairyuddhe śūlaśaktyṛṣṭipaṭṭiśaiḥ nākampat tāḍyamāno 'pi maināka iva parvataḥ
Ebenso im Kampf: Obgleich er von anderen Pārṣadas mit śūla, śakti (Speeren), ṛṣṭi (Lanzen) und paṭṭiśa (Äxten) getroffen wurde, erbebte er nicht – gleich dem Berge Maināka.
{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The pronoun refers to the principal target described in the immediate battle context (a central demon/foe in the Andhaka war sequence). The verse highlights his battlefield endurance despite multiple weapon strikes.
Maināka is a famed mythic mountain, often portrayed as massive and immovable; invoking it intensifies the image of unshakable firmness. In Purāṇic style, such geographical-mythic similes function as shorthand for scale and stability.
Yes. In classical Sanskrit usage, śakti commonly denotes a spear/javelin (often thrown), while ṛṣṭi denotes a lance/pike (often thrust). Listing both conveys a variety of attacks—thrown and thrusting—failing to move the opponent.