Shukra’s Curse on King Danda and Andhaka’s Challenge to Shiva
तं दृष्ट्वा गालवं चैव समुत्थायाभ्यवादयत् स चार्चिष्यन्महादेवं महर्षीनभ्यवादयत् ते चापि नृपतिश्रेष्ठस्तं संपूज्य तपोधनम्
taṃ dṛṣṭvā gālavaṃ caiva samutthāyābhyavādayat sa cārciṣyanmahādevaṃ maharṣīnabhyavādayat te cāpi nṛpatiśreṣṭhastaṃ saṃpūjya tapodhanam
Als sie ihn — und auch Gālava — erblickte, erhob sie sich und begrüßte (sie) ehrerbietig. Dann, nachdem er Mahādeva verehrt hatte, erwies er den großen ṛṣis seine Huldigung. Auch jene Weisen, o Bester der Könige, ehrten jenen Asketen, reich an Askese.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Tīrtha-māhātmya passages often model correct pilgrimage conduct: honoring arriving guests and sages (atithi/ṛṣi-satkāra) and performing deity-worship. The verse frames the tīrtha as a place where social dharma and ritual devotion converge.
Gālava is a well-known ṛṣi associated with Vedic learning and the Mahābhārata milieu. His appearance typically signals a learned, dharmic assembly; narratively it elevates the sanctity of the locale and the authority of the events described.
It marks the person’s ‘wealth’ as tapas rather than material power—suggesting spiritual capital. In tīrtha contexts, such figures function as living embodiments of the site’s merit and as worthy recipients of honor.