HomeVamana PuranaAdh. 14Shloka 38
Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Rules of Purity (Shauca)Rules of Purity (Śauca), Permissible Foods, and the Duties of the Householder and Forest-Dweller

देशानुशिष्टं कुल धर्ममग्र्यं स्वगोत्रधर्मं न हि संत्यजेत् तेनार्थसिद्धिं समुपाचरेत नासत्प्रलापं न च सत्यहीनम्

deśānuśiṣṭaṃ kula dharmamagryaṃ svagotradharmaṃ na hi saṃtyajet tenārthasiddhiṃ samupācareta nāsatpralāpaṃ na ca satyahīnam

Man soll die vorzügliche Familiendharma, wie sie durch die Region (örtliche Überlieferung) gelehrt ist, nicht aufgeben, ebenso wenig die Dharma des eigenen Gotra. Durch das Festhalten daran erlangt man Erfolg in den Zielen. Man soll weder falsches oder unziemliches Geschwätz treiben noch in einer Weise sprechen, der die Wahrheit fehlt.

देशानुशिष्टम्prescribed by local custom
देशानुशिष्टम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेश + अनुशिष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: देशेन अनुशिष्टम् ‘prescribed by the region’
कुलof the family
कुल:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (genitive), एकवचन; used with धर्मम्: ‘of the family’
धर्मम्duty/law
धर्मम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अग्र्यम्excellent/foremost
अग्र्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअग्र्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; agreeing with धर्मम्
स्वगोत्रधर्मम्duty of one’s own lineage
स्वगोत्रधर्मम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + गोत्र + धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: स्वस्य गोत्रधर्मः
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (particle): emphasis/reason ‘indeed/for’
संत्यजेत्should abandon
संत्यजेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-त्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तेनby that/thereby
तेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (instrumental), एकवचन; ‘by that/thereby’
अर्थसिद्धिम्attainment of aims/success
अर्थसिद्धिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ + सिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: अर्थस्य सिद्धिः
समुपाचरेतshould practice/undertake
समुपाचरेत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उप-आ-चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle)
असत्प्रलापम्false/idle talk
असत्प्रलापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअसत् + प्रलाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष: असन् प्रलापः
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
सत्यहीनम्devoid of truth
सत्यहीनम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य + हीन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; agreeing with (implicit) वचनम्/प्रलापम्; तत्पुरुष: सत्येन हीनम्
Not specified in the input; commonly Pulastya → Nārada framework (to be verified with full chapter).
Kula-dharmaGotra-dharmaTruthfulness (satya)Right speechSocial order and customary law

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Ethics here is continuity-based: one’s duties are not self-invented but received through family, clan, and region, and are to be upheld with truthful speech. The verse also ties moral discipline to practical flourishing (artha-siddhi), suggesting that integrity is socially and instrumentally stabilizing.

This is didactic ācāra material—normative guidance that Purāṇas embed alongside the five hallmark topics. It supports ‘vaṃśa/vaṃśānucarita’ sections by preserving lineage identity (kula/gotra) and the ethical code that sustains it.

‘Deśa–kula–gotra’ forms a threefold matrix of identity (place, family, lineage). Truthful speech is presented as the binding force that keeps this matrix coherent; abandoning it leads to social and spiritual dislocation.