Rules of Purity (Shauca) — Rules of Purity (Śauca), Permissible Foods, and the Duties of the Householder and Forest-Dweller
सदाचारो निगदितो युष्माभिर्मम सुव्रताः लक्षणं श्रोतुमिच्ःआमि कथयध्वं तमद्य मे
sadācāro nigadito yuṣmābhirmama suvratāḥ lakṣaṇaṃ śrotumicḥāmi kathayadhvaṃ tamadya me
„O ihr von guten Gelübden, ihr habt mir vom Sadācāra (rechter Lebensführung) gesprochen. Ich wünsche seine kennzeichnenden Merkmale zu hören; sagt sie mir heute.“
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Ethics is not merely praised in general terms; the listener requests a precise lakṣaṇa (definition). This reflects the Purāṇic method of grounding dharma in identifiable practices rather than abstraction.
This passage aligns best with Dharma/ācāra material that typically appears within ancillary instruction; among pañcalakṣaṇa headings it most closely supports ācāra within the broader frame of Vamśānucarita/charita sections where didactic discourse is embedded, rather than sarga/pratisarga proper.
The request for ‘lakṣaṇa’ signals that true ‘good conduct’ must be discernible and testable—implying dharma as an objective discipline that can reform even those outside orthodox society (e.g., a niśācara).