HomeVamana PuranaAdh. 25Shloka 41
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Saptarishis Seek Uma for Shiva, Shloka 41

The Saptarishis Seek Uma for Shiva: Himavan Grants the Marriage

तथेत्युक्तं वचः पित्रा पादे तस्यैव विस्तृते ललिताख्या तपस्तेपे हराराधनाकाम्यया

tathetyuktaṃ vacaḥ pitrā pāde tasyaiva vistṛte lalitākhyā tapastepe harārādhanākāmyayā

Als ihr Vater sprach: „So sei es“, und seine Füße ausstreckte, um ihre Verehrung anzunehmen, vollzog sie die Askese namens „Lalitā“, im Wunsch, Hara zu verehren und seine Gunst zu erlangen.

तथाthus
तथा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: ‘so/thus’)
इतिthus (quoting)
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्ति-सूचक अव्यय (quotative particle)
उक्तम्having been said / said
उक्तम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘said’
वचःthe words
वचः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पित्राby (her) father
पित्रा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
पादेat the foot
पादे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle: ‘indeed/only’)
विस्तृते(when it was) extended
विस्तृते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवि-स्तृ (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘पादे’) ‘spread out/extended’
ललिताख्या(she) named Lalitā
ललिताख्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootललिता + आख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (ललिता इति आख्या यस्याः) ‘named Lalitā’
तपःausterity
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तेपेperformed (austerity)
तेपे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
हराराधनाकाम्ययाout of desire to worship Hara
हराराधनाकाम्यया:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootहर + आराधन + काम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष-समास; ‘हरस्य आराधनस्य काम्या’ = desire for worship of Hara; हेतौ तृतीया (instrumental of cause/motive)
Primary narrative frame likely Pulastya → Nārada; within the episode: Himavat’s assent; narrative voice describes Pārvatī
ShivaParvati
ShaivismTapasBhaktiPitr̥-ājñā (parental consent)Ritual observance (named tapas)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "shringara", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Spiritual striving is framed as disciplined and dharmic: Pārvatī seeks consent and blessings (reverence to the father’s feet) before undertaking a severe vow, integrating devotion with social-ethical propriety.

Again, Vamśānucarita / Carita: an exemplary episode about Pārvatī’s conduct and practice. The named tapas (‘Lalitā’) hints at vrata-literature, but here it functions as a narrative marker rather than a full ritual manual.

The extension of the father’s feet signals transmission of authority/blessing; tapas begins under sanctioned order, not mere impulse. ‘Lalitā’ (literally ‘graceful/beautiful’) juxtaposes gentleness with austerity, suggesting that true tapas can be inwardly refined rather than merely harsh.