HomeVamana PuranaAdh. 24Shloka 1
Next Verse

Vamana Purana — Glory of Prithudaka Tirtha, Shloka 1

The Glory of Prithudaka Tirtha and the Akshaya Tithi at Kurukshetra

देवदेव उवाच एवं पृथूदको देवाः पुण्यः पापभयापहः तं गच्छध्वं महातीर्थं यावत् संनिधिवोधितम्

devadeva uvāca evaṃ pṛthūdako devāḥ puṇyaḥ pāpabhayāpahaḥ taṃ gacchadhvaṃ mahātīrthaṃ yāvat saṃnidhivodhitam

Der Herr der Götter sprach: „So also, o Götter, ist dieses Pṛthūdaka verdienstvoll und nimmt die aus Sünde entspringende Furcht hinweg. Geht zu jener großen tīrtha, wie es hinsichtlich seiner sannidhi, seiner heiligenden göttlichen Gegenwart in der Nähe, verkündet wurde.“

देवदेवःLord of gods
देवदेवः:
कर्ता (Speaker/उक्तृ)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संबोधनार्थक-शीर्षक (speaker tag)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (speech act)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
प्रकार
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus)
पृथूदकःPṛthūdaka
पृथूदकः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथु (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
देवाःO gods
देवाः:
सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, संबोधन/प्रथमा, बहुवचन; अत्र संबोधन (vocative)
पुण्यःholy
पुण्यः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (पृथूदकः)
पापभयापहःremover of fear of sin
पापभयापहः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक) + अपह (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (पापभयम् अपहन्ति इति/अपहः)
तम्that (place)/him
तम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गच्छध्वम्go
गच्छध्वम्:
क्रिया (command)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; आत्मनेपद
महातीर्थम्the great sacred ford
महातीर्थम्:
कर्म (destination/object)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यावत्until/as far as
यावत्:
अवधि (limit)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधि-वाचक-अव्यय (until/as far as)
संनिधिवोधितम्made known by (its) presence/proximity
संनिधिवोधितम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootसंनिधि (प्रातिपदिक) + वोधित (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (संनिधिना/संनिधौ वोधितम् = made known by/at proximity) विशेषण (महातीर्थम्)
Devadeva (a supreme divine speaker; often Śiva in Purāṇic usagethough the epithet can be context-dependent)
Devadeva (contextually likely Shiva)Devas (audience)
Tīrtha-māhātmyaPāpa-kṣaya (removal of sin)Abhaya (fearlessness) through dharmaPilgrimage instruction

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Sin is presented not only as ‘fault’ but as a generator of existential fear (bhaya). The tīrtha is praised as pāpa-bhaya-apaha—removing fear by re-aligning the person with sacred order through pilgrimage, remembrance, and ritual conduct.

This is not Vamśa/Vamśānucarita; it belongs to ancillary Purāṇic instruction—tīrtha-māhātmya and dharma-upadeśa. It functions as practical dharma: where to go, and what spiritual result is promised.

‘Saṃnidhi’ (divine presence) makes geography sacramental: the place becomes a threshold (tīrtha) where the human and divine are ‘near.’ In the Vāmana Purāṇa’s harmonizing style, such sanctity can be shared across sectarian lines—presence is not restricted to one deity’s domain.