HomeVamana PuranaAdh. 8Shloka 17
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Prahlada's Victory through Bhakti, Shloka 17

Prahlada’s Defeat in Battle and Victory through Bhakti (Nara-Narayana Episode)

छिन्नं छिन्नं धनुर्दैत्यस्त्वन्यदन्यत्समाददे समादत्तं तदा साध्यो मुने चिच्छेद लाघवात्

chinnaṃ chinnaṃ dhanurdaityastvanyadanyatsamādade samādattaṃ tadā sādhyo mune ciccheda lāghavāt

Jedes Mal, wenn sein Bogen zerschnitten war, ergriff der Daitya sogleich einen anderen. Doch sobald er ihn aufnahm, o Weiser, trennte Sādhya ihn unverzüglich erneut — allein durch seine Schnelligkeit.

छिन्नम्cut
छिन्नम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootछिद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (repetitive)
छिन्नम्cut (again)
छिन्नम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootछिद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; पुनरुक्ति (again and again)
धनुःbow
धनुः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दैत्यःthe Daitya (demon)
दैत्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेष (but/indeed)
अन्यत्another
अन्यत्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
अन्यत्another (again)
अन्यत्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति (one after another)
समाददेtook up
समाददे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-दा (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
समादत्तम्taken up
समादत्तम्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-दा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; (धनुः इति) विशेषणम्
तदाthen
तदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
साध्यःSādhya
साध्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसाध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
चिच्छेदcut
चिच्छेद:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
लाघवात्due to swiftness
लाघवात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootलाघव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; हेतौ
Dialogue framework not explicit in the given verses (commonly Pulastya → Nārada in Vāmana Purāṇa narration)
Daitya-Deva ConflictHeroic prowessMartial agility

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "hasya", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Mere accumulation of means (taking up weapon after weapon) fails without mastery; disciplined skill and presence of mind (lāghava) overcome brute persistence.

Vamśānucarita / narrative of deeds within dynastic-heroic and deva-asura conflict material (not sarga/pratisarga; no cosmogenesis here).

The repeatedly cut bow can symbolize recurring egoic strategies; the swift severing represents incisive discernment that neutralizes new forms of the same aggression.