HomeVamana PuranaAdh. 13Shloka 44
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Structure of Jambudvipa, Shloka 44

The Structure of Jambudvipa: Nine Varshas, Navadvipa Bharata, Mountains, Rivers, and Peoples

अङ्गा वङ्गा मुद्गरवास्त्वन्तर्गिरिबहिर्गिराः तथा प्रवङ्गा वाङ्गेया मांसादा बलदन्तिकाः

aṅgā vaṅgā mudgaravāstvantargiribahirgirāḥ tathā pravaṅgā vāṅgeyā māṃsādā baladantikāḥ

Die Aṅgas, Vaṅgas und Mudgaravas; jene, die in den inneren Bergen und den äußeren Bergen wohnen; ebenso die Pravaṅgas, die Vāṅgeyas, die Māṃsādas und die Baladantikas.

अङ्गाःthe Aṅgas
अङ्गाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
वङ्गाःthe Vaṅgas
वङ्गाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
मुद्गरवाःthe Mudgaravas
मुद्गरवाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमुद्गरव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तुand/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle; contrast/emphasis ‘but/indeed’)
अन्तर्गिरिबहिर्गिराःthe Antargiris and Bahirgiris
अन्तर्गिरिबहिर्गिराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअन्तर्गिरि (प्रातिपदिक) + बहिर्गिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—द्वन्द्वः (copulative: ‘inner-mountain and outer-mountain [people]’)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb ‘likewise/also’)
प्रवङ्गाःthe Pravaṅgas
प्रवङ्गाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रवङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
वाङ्गेयाःthe Vāṅgeyas
वाङ्गेयाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवाङ्गेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
मांसादाःthe Māṃsādas (meat-eaters)
मांसादाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमांस (प्रातिपदिक) + अद (धातु) → आद (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (उपपद-तत्पुरुषः: ‘meat-eaters’)
बलदन्तिकाःthe Baladantikas
बलदन्तिकाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक) + दन्तिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (‘strong-tusked/strong-toothed’ as a name)
Pulastya to Nārada (typical frame; specific speaker not explicit in the given excerpt)
Sacred GeographyEthnographyRegional Nomenclature

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse reinforces inclusivity of the Purāṇic world-map: plains, riverine kingdoms, and hill peoples are all accounted for within a single civilizational memory, often relevant for tīrtha circuits and political geography.

Cosmographical/topographical description (commonly aligned with sarga-type descriptive material), serving as a supporting layer to the Purāṇa’s broader narrative aims.

The inner/outer mountain distinction encodes a graded spatial imagination—center and periphery—typical of Purāṇic ethnography, mapping cultural distance without necessarily making a theological claim in this passage.