HomeVamana PuranaAdh. 15Shloka 9
Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Dietary Rules & PurificationDietary Rules, Purification (Śauca), and the Duties of the Householder and Forest-Dweller

वाक्प्रशस्तं चिरातीतमनेकान्तरितं लघु चेष्टितं बालवृद्धानां बालस्य च मुखं शुचि

vākpraśastaṃ cirātītamanekāntaritaṃ laghu ceṣṭitaṃ bālavṛddhānāṃ bālasya ca mukhaṃ śuci

Lobenswerte Rede ist die, die nicht weitschweifig ist, nicht am fernen Vergangenen haftet, nicht durch Abschweifungen verschlungen wird und leicht, das heißt knapp, bleibt. Die natürlichen Handlungen von Kindern und Greisen gelten als rein; und der Mund eines Kindes ist rein.

वाक्-प्रशस्तम्praised for speech / well-spoken
वाक्-प्रशस्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवाक् (प्रातिपदिक) + प्रशस्त (कृदन्त, √शंस् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2 विभक्ति), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (वाचः प्रशस्तम्)
चिर-अतीतम्long past / long gone
चिर-अतीतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचिर (अव्यय/प्रातिपदिक) + अतीत (कृदन्त, √इ धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (चिरं अतीतम्)
अनेक-अन्तरितम्interrupted by many intervals / much separated
अनेक-अन्तरितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक) + अन्तरित (कृदन्त, √अन्तर्/अन्तरि धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (अनेकैः अन्तरितम् = separated by many intervals)
लघुlight / small
लघु:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootलघु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (अव्ययवत् प्रयोगः)
चेष्टितम्conduct / behavior
चेष्टितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचेष्टित (कृदन्त, √चेष्ट् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त)
बाल-वृद्धानाम्of children and the aged
बाल-वृद्धानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक) + वृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6 विभक्ति), बहुवचन; द्वन्द्वसमासः (बालाश्च वृद्धाश्च)
बालस्यof a child
बालस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6 विभक्ति), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
मुखम्face / mouth
मुखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2 विभक्ति), एकवचन
शुचिpure / clean
शुचि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
Not stated in the provided excerpt (Vāmana Purāṇa commonly frames narration as Pulastya → Nāradabut not confirmable from these verses alone)
DharmaŚauca (purity)Ethics of speechSmṛti-style social norms

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Purity is not only physical but also ethical: disciplined, concise, non-digressive speech is treated as a virtue. The text also normalizes compassion and practical purity rules by declaring children’s and the elderly’s inadvertent actions as non-defiling, reflecting a dharma that balances ideal conduct with human limitation.

This passage aligns best with ancillary dharma material rather than the five defining marks (pañcalakṣaṇa). It is closest to practical dharma/ācāra instruction often embedded within Purāṇic narration, not directly to sarga/pratisarga/vaṃśa/manvantara/vaṃśānucarita.

The ‘purity of speech’ symbolizes inner śauca—clarity and restraint of mind. Declaring the child’s mouth pure can be read as affirming innocence and the non-culpability of those without full agency, a recurring dharmic principle.