HomeVamana PuranaAdh. 15Shloka 10
Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Dietary Rules & PurificationDietary Rules, Purification (Śauca), and the Duties of the Householder and Forest-Dweller

कर्मान्ताङ्गारशालासु स्तनन्धयसुताः स्त्रियः वाग्विप्रुषो द्विजेन्द्राणां संतप्ताश्चाम्बुबिन्दवः

karmāntāṅgāraśālāsu stanandhayasutāḥ striyaḥ vāgvipruṣo dvijendrāṇāṃ saṃtaptāścāmbubindavaḥ

In Arbeitsbereichen und in Kohle- oder Feuerräumen (Küche oder Ofenplatz) gelten Frauen mit stillenden Kindern als zulässig und rein. Auch die beim Sprechen entstehenden Tröpfchen (Speichel) erhabener Brāhmaṇas sowie erhitzte Wassertropfen werden je nach Zusammenhang als rein bzw. reinigend angesehen.

कर्म-अन्त-अङ्गार-शालासुin the charcoal-sheds at the end of work
कर्म-अन्त-अङ्गार-शालासु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर्म (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक) + अङ्गार (प्रातिपदिक) + शाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7 विभक्ति), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमासः (कर्मान्ते अङ्गारशाला)
स्तनन्धय-सुताःinfant sons / suckling children
स्तनन्धय-सुताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्तनन्धय (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), बहुवचन; तत्पुरुषः (स्तनन्धयस्य सुताः)
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), बहुवचन
वाक्-विप्रुषःdroplets of speech (spittle while speaking)
वाक्-विप्रुषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवाक् (प्रातिपदिक) + विप्रुष् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), बहुवचन; तत्पुरुषः (वाचः विप्रुषः)
द्विजेन्द्राणाम्of the best of the twice-born (Brahmins)
द्विजेन्द्राणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6 विभक्ति), बहुवचन; तत्पुरुषः (द्विजानाम् इन्द्राः)
संतप्ताःheated / scorched
संतप्ताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंतप्त (कृदन्त, √तप् धातु)
Formपुं/स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अम्बु-बिन्दवःdrops of water
अम्बु-बिन्दवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअम्बु (प्रातिपदिक) + बिन्दु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), बहुवचन; तत्पुरुषः (अम्बोः बिन्दवः)
Not stated in the provided excerpt (often Pulastya → Nāradabut unverified here)
DharmaŚauca (purity)Household/ritual hygieneSocial-ritual categories

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Purity rules are contextual: the verse suggests pragmatic allowances in spaces of labor and fire, and for mothers of infants, emphasizing that dharma supports life-sustaining duties. It also recognizes heat and water as purifiers—linking ethical order with practical cleanliness.

Like many Purāṇic digressions, it is ācāra/dharma guidance rather than a pañcalakṣaṇa component. It functions as normative instruction embedded within the Purāṇa’s broader narrative.

Fire (heat) and water symbolize transformative purification: fire ‘cooks’ impurity into usability; heated water becomes a ritual cleanser. The allowance for nursing mothers symbolizes dharma’s protection of caregiving and continuity of life.