HomeVamana PuranaAdh. 15Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Dietary Rules & PurificationDietary Rules, Purification (Śauca), and the Duties of the Householder and Forest-Dweller

मातुः प्रस्रवणे वत्सः शकुनिः फलपातने गर्दभो भारवाहित्वे श्वा मृगग्रहणे शुचिः

mātuḥ prasravaṇe vatsaḥ śakuniḥ phalapātane gardabho bhāravāhitve śvā mṛgagrahaṇe śuciḥ

Das Kalb ist rein in Bezug auf den Milchfluss der Mutter; der Vogel ist rein, indem er Früchte herabfallen lässt; der Esel ist rein, indem er Lasten trägt; und der Hund ist rein, indem er Wild ergreift.

mātuḥof the mother
mātuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (Singular); स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
prasravaṇein (the act of) flowing/oozing (milk)
prasravaṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootprasravaṇa (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (Singular); नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
vatsaḥthe calf
vatsaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvatsa (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular); पुल्लिङ्ग (Masculine)
śakuniḥthe bird
śakuniḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśakuni (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular); पुल्लिङ्ग (Masculine)
phala-pātanein the falling of fruit
phala-pātane:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Context)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक) + pātana (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (Singular); नपुंसकलिङ्ग (Neuter); षष्ठी-तत्पुरुषः (phalasya pātanam)
gardabhaḥthe donkey
gardabhaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootgardabha (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular); पुल्लिङ्ग (Masculine)
bhāra-vāhitvein carrying loads
bhāra-vāhitve:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Context)
TypeNoun
Rootbhāra (प्रातिपदिक) + vāhitva (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (Singular); नपुंसकलिङ्ग (Neuter); षष्ठी-तत्पुरुषः (bhārasya vāhitvam)
śvāthe dog
śvā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśvan (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular); पुल्लिङ्ग (Masculine)
mṛga-grahaṇein catching game/animals
mṛga-grahaṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Context)
TypeNoun
Rootmṛga (प्रातिपदिक) + grahaṇa (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (Singular); नपुंसकलिङ्ग (Neuter); षष्ठी-तत्पुरुषः (mṛgasya grahaṇam)
śuciḥis pure/clean
śuciḥ:
Karta (कर्ता/Predicate of subject)
TypeAdjective
Rootśuci (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular); पुल्लिङ्ग (Masculine); विशेषण-प्रयोगः (predicate adjective)
Likely Pulastya → Nārada (typical Vāmana Purāṇa dialogue frame; not explicit in given verses)
DharmaŚauca (Purity)Ritual normsContextual ethics

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Purity/impurity is presented as context-sensitive: an entity may be deemed ‘pure’ within its natural or socially sanctioned function. The verse uses occupational/natural roles to teach that dharma applies with nuance rather than blanket condemnation.

This belongs to Ācāra-dharma material rather than the five classic purāṇic marks; loosely it aligns with instruction ancillary to ‘dharma’ that often accompanies Vaṃśānucarita/Itihāsa sections, but it is not itself Sarga/Pratisarga/Vaṃśa/Manvantara/Vaṃśānucarita.

Each example symbolizes ‘fitness for purpose’: milk, fruit, labor, and hunting are framed as legitimate domains where the agent is not ritually faulted. It implicitly cautions against misapplying purity rules without regard to intended use and dhārmic context.