HomeVamana PuranaAdh. 9Shloka 29
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Andhaka's Coronation, Shloka 29

Andhaka’s Coronation, Boons from Shiva, and the Daiva–Asura War (Vahana Catalogues)

शङ्कुकर्णस्य तुरगो हयग्रीवस्य कुञ्जरः रथो मयस्य विख्यातो दुन्दुभेश्च महोरगः शम्बरस्य विमानो ऽभूदयः शङ्कोर्मृगाधिपः

śaṅkukarṇasya turago hayagrīvasya kuñjaraḥ ratho mayasya vikhyāto dundubheśca mahoragaḥ śambarasya vimāno 'bhūdayaḥ śaṅkormṛgādhipaḥ

Śaṅkukarṇa hatte ein Pferd; Hayagrīva einen Elefanten. Maya war berühmt für seinen Wagen, und Dundubhi für seine große Schlange. Śambara besaß ein Vimāna, ein Luftgefährt, und Ayaḥśaṅku hatte den Herrn der Tiere — einen Löwen — als Reittier.

शङ्कु-कर्णस्यof Śaṅkukarṇa
शङ्कु-कर्णस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootशङ्कु (प्रातिपदिक) + कर्ण (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग; समासः—कर्मधारय/तत्पुरुष-प्राय (शङ्कुवत् कर्णः) नामधेय
तुरगःhorse
तुरगः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतुरग (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग
हय-ग्रीवस्यof Hayagrīva
हय-ग्रीवस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootहय (प्रातिपदिक) + ग्रीव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग; समासः—कर्मधारय (हय इव ग्रीवा यस्य) नामधेय
कुञ्जरःelephant
कुञ्जरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकुञ्जर (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग
रथःchariot
रथः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग
मयस्यof Maya
मयस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमय (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग
विख्यातःrenowned / famous
विख्यातः:
विशेषण (qualifier)
TypeAdjective
Rootवि-ख्यात (कृदन्त; √ख्या धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग; विशेषण (रथः-विशेषण)
दुन्दुभेःof Dundubhi
दुन्दुभेः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootदुन्दुभि (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
महा-उरगःgreat serpent
महा-उरगः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + उरग (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग; समासः—कर्मधारय (महान् उरगः)
शम्बरस्यof Śambara
शम्बरस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootशम्बर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग
विमानःaerial car / vimāna
विमानः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग
अभूत्was / became
अभूत्:
क्रिया (verbal predicate)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अयःiron
अयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअयस् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
शङ्कोःof Śaṅku
शङ्कोः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootशङ्कु (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग
मृग-अधिपःlord of beasts (lion)
मृग-अधिपः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (मृगाणाम् अधिपः)
Narrative voice addressing Nārada (dialogue framework typically Pulastya → Nārada)
Daitya-Deva ConflictEpic battle imageryMartial catalog (vehicles/mounts)

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Power and ingenuity (ratha, vimāna, serpent-force) are portrayed as morally neutral instruments; their ethical value depends on alignment with dharma. The cataloging of asuric resources heightens the contrast between mere might and righteous order.

Primarily within Vamśānucarita/Carita-style narration (accounts of beings and their deeds) rather than cosmogenesis; it functions as episodic history of conflicts among devas and daityas.

The variety of mounts and vehicles symbolizes the many modalities of power—earthly (horse/elephant), technological/constructed (Maya’s chariot), chthonic/serpentine (mahoraga), and aerial (vimāna). This frames the coming battle as a clash of comprehensive forces, not merely armies.