ममापि दर्शनादन्यन्न किंचिद्विद्यते गुरु । कृत्यं लक्ष्मण यावत्त्वमन्यन्मूढ़ प्रकत्थसे
mamāpi darśanādanyanna kiṃcidvidyate guru | kṛtyaṃ lakṣmaṇa yāvattvamanyanmūḍha़ prakatthase
„Auch für mich gibt es nichts Wichtigeres als die Begegnung, o Ehrwürdiger. Lakṣmaṇa—solange du, verblendet, von anderen Dingen prahlst—sage mir, was zu tun ist.“
Rāma (contextual deduction: addressing Lakṣmaṇa about Durvāsā at the door)
Scene: Durvāsā insists that nothing matters except immediate meeting; he rebukes Lakṣmaṇa and demands a concrete plan—what must be done now.
It prioritizes dharma over pride: immediate reverence to a visiting sage outweighs all other concerns.
No tīrtha is directly named in this verse; it functions as narrative support within the broader Tīrthamāhātmya.
Implicitly, it points to proper reception (darśana and respectful engagement) rather than a formal vow or rite.