Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

तेनोक्तं देवराजेन प्रेषितोऽहं तवांतिकम् । तस्मात्कुरु समालोकं विजने त्वं मया सह

tenoktaṃ devarājena preṣito'haṃ tavāṃtikam | tasmātkuru samālokaṃ vijane tvaṃ mayā saha

So vom König der Götter angewiesen, bin ich zu deiner Gegenwart gesandt worden. Darum komm—triff mich und sprich mit mir an einem stillen, abgeschiedenen Ort.

तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (instrumental sg.)
उक्तम्said/commanded
उक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom./acc. sg.)
देवराजेनby the king of gods (Indra)
देवराजेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेवराज (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (देवः राजेव/देवानां राजा); पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (masc. instrumental sg.)
प्रेषितःsent
प्रेषितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-इष्/प्रेष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masc. nom. sg.)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन (nom. sg.)
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; षष्ठी, एकवचन (gen. sg.)
अन्तिकम्near (to your presence)
अन्तिकम्:
Gati/Karma (Goal/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootअन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neuter acc. sg.); गत्यर्थे (to the vicinity)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb: therefore/from that)
कुरुdo/make
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
समालोकम्a look/inspection
समालोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसम्-आ-लोक (धातु) से निष्पन्न 'समालोक' (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (masc. acc. sg.); ‘समालोकं कुरु’ इति कर्म
विजनेin a solitary place
विजने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootविजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (neuter loc. sg.); स्थानविशेषण
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन (nom. sg.)
मयाwith me/by me
मया:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया, एकवचन (instr. sg.)
सहtogether with
सह:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (postposition: with)

Dūta (Envoy/Messenger; contextually speaking to Rāma)

Scene: A radiant envoy of Indra approaches Rāma, delivering a message; the envoy gestures toward a secluded grove or chamber for confidential conversation.

I
Indra (Devarāja)

FAQs

Divine counsel and dharmic decisions are sometimes framed as requiring discretion, emphasizing responsibility in speech and action.

No specific tīrtha is referenced in this verse.

None; it concerns a summons to a private meeting.