यो नित्यमगमत्स्वर्गे वासवं रमते सदा । शनैश्चरो जितो येन रोहिणीं परिभेदयन्
yo nityamagamatsvarge vāsavaṃ ramate sadā | śanaiścaro jito yena rohiṇīṃ paribhedayan
Er ging beständig in den Himmel und erfreute Vāsava (Indra) immerdar. Durch ihn wurde Śanaiścara (Saturn) bezwungen, selbst als er Rohiṇī bedrängte.
Sūta
Tirtha: Śrī Hāṭakeśvara-kṣetra (implied source of puṇya in the narrative arc)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and other ṛṣis (implied)
Scene: The king ascends to Svarga, welcomed by Indra; in a parallel celestial vignette, Śanaiścara’s dark presence is shown subdued, while Rohiṇī (as a star/maiden) is relieved from affliction.
Dharma and divine favor are portrayed as granting mastery over adversity, even forces symbolized by grahas like Saturn.
The verse is characterizing the king’s merit within the ongoing Nāgara Khaṇḍa tīrtha narrative rather than naming a new tīrtha.
None explicitly; it describes results and stature rather than a specific rite.