Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 2

यो नित्यमगमत्स्वर्गे वासवं रमते सदा । शनैश्चरो जितो येन रोहिणीं परिभेदयन्

yo nityamagamatsvarge vāsavaṃ ramate sadā | śanaiścaro jito yena rohiṇīṃ paribhedayan

Er ging beständig in den Himmel und erfreute Vāsava (Indra) immerdar. Durch ihn wurde Śanaiścara (Saturn) bezwungen, selbst als er Rohiṇī bedrängte.

यःwho
यः:
Karta (Relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootनित्यम् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time/frequency)
अगमत्went
अगमत्:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
स्वर्गेto heaven
स्वर्गे:
Adhikaraṇa (Destination/locative)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
वासवम्Vāsava (Indra)
वासवम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवासव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
रमतेdelights in / enjoys
रमते:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formलट्-लकार (present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; नित्यत्ववाचक क्रियाविशेषण
शनैश्चरःŚanaiścara (Saturn)
शनैश्चरः:
Karta (Subject of second clause)
TypeNoun
Rootशनैः+चर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अव्ययीभाव-समास (शनैः चरति इति)
जितःconquered
जितः:
Kriyā (Predicate in passive sense)
TypeAdjective
Rootजि (धातु) → जित (कृदन्त-क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि-भावः (was conquered)
येनby whom
येन:
Kartr̥ (Agent in passive: by whom)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
रोहिणीम्Rohiṇī
रोहिणीम्:
Karma (Object of paribhedayan)
TypeNoun
Rootरोहिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
परिभेदयन्afflicting / tormenting
परिभेदयन्:
Karta (as participial predicate: 'while afflicting')
TypeAdjective
Rootपरि+भिद् (धातु) → परिभेदयत् (शतृ/वर्तमान कृदन्त)
Formकृदन्त (शतृ-प्रत्यय, present active participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (शनैश्चरः)

Sūta

Tirtha: Śrī Hāṭakeśvara-kṣetra (implied source of puṇya in the narrative arc)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and other ṛṣis (implied)

Scene: The king ascends to Svarga, welcomed by Indra; in a parallel celestial vignette, Śanaiścara’s dark presence is shown subdued, while Rohiṇī (as a star/maiden) is relieved from affliction.

V
Vāsava (Indra)
Ś
Śanaiścara (Saturn)
R
Rohiṇī

FAQs

Dharma and divine favor are portrayed as granting mastery over adversity, even forces symbolized by grahas like Saturn.

The verse is characterizing the king’s merit within the ongoing Nāgara Khaṇḍa tīrtha narrative rather than naming a new tīrtha.

None explicitly; it describes results and stature rather than a specific rite.