अत्रस्थो यः कुलायो म आसीच्छिशुसमन्वितः । संदग्धस्तत्प्रतापेन अहंकृच्छ्राद्विनिर्गतः
atrastho yaḥ kulāyo ma āsīcchiśusamanvitaḥ | saṃdagdhastatpratāpena ahaṃkṛcchrādvinirgataḥ
„Mein Nest, das hier war, mitsamt meinen Jungen, wurde von der Glut seiner Macht verbrannt; und ich selbst entkam nur mit größter Mühe.“
Śuka
Tirtha: Śamī-garbha-Aśvattha (Agni-nivāsa)
Type: kshetra
Listener: Devas
Scene: The parrot recounts its tragedy: a nest with chicks near the sacred tree was scorched by Agni’s fierce heat; the bird barely escaped.
Sacred power is real and intense; beings must approach holy forces with reverence, awareness, and restraint.
It continues the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya account (Adhyāya 90) centered on the śamī–aśvattha locus where Agni abides.
None is stated; it narrates the consequence of Agni’s presence and sets up the ensuing divine response.