Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

ब्राह्मणा अपिदेवेश मद्यमांसेन भक्तितः । ताभ्यां पूजां प्रकुर्वंति प्रयांति परमां गतिम्

brāhmaṇā apideveśa madyamāṃsena bhaktitaḥ | tābhyāṃ pūjāṃ prakurvaṃti prayāṃti paramāṃ gatim

O Herr der Götter, selbst Brahmanen verehren jene Pādukās in hingebungsvoller Bhakti mit Wein und Fleisch als Opfergabe und gelangen zum höchsten Ziel.

ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अपिeven; also
अपि:
Sambandha (Modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपेक्षार्थक (also/even)
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन
मद्यwine; liquor
मद्य:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootमद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, समासपूर्वपद
मांसेनwith wine and meat
मांसेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘मद्यमांसेन’ = मद्य + मांस (द्वन्द्व, समाहार) तृतीया एकवचन
भक्तितःout of devotion
भक्तितः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (from/through devotion)
ताभ्याम्by/with those two (them)
ताभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया/पञ्चमी विभक्ति (Instr./Abl.), द्विवचन (Dual); ‘(अम्बा-मातृभ्याम्)’ इत्यर्थे
पूजाम्worship
पूजाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
प्रकुर्वन्तिthey perform
प्रकुर्वन्ति:
Karma-kāraka (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, बहुवचन
प्रयान्तिthey attain; they go
प्रयान्ति:
Karma-kāraka (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, बहुवचन
परमाम्supreme
परमाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (गतिम्)
गतिम्state; destination
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन

Devas

Tirtha: Ambā-Mātṛkā Pādukā at Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: cave

Listener: Maheśvara (Śiva)

Scene: A narrative tableau of devotees—some marked as brāhmaṇas—offering at the Pādukā shrine; the scene is charged with paradox: outwardly transgressive offerings juxtaposed with an inner radiance suggesting ‘paramā gati’.

D
Devas
M
Maheśvara (implied addressee as Deveśa)
B
Brāhmaṇas
P
Pādukā
A
Ambā (context)

FAQs

The verse emphasizes the transformative power of devotion at a specific śakti-tīrtha, presenting the site’s potency as overriding ordinary expectations.

The Pādukā shrine in Hāṭakeśvara-kṣetra associated with Ambā and the Mātṛkās.

It mentions pūjā to the Pādukās using offerings described as madya (liquor) and māṃsa (meat), framed as being done with bhakti.