खङ्गहस्ताः शराहस्ताः कुंतहस्ताश्च भीषणाः । पाशहस्तास्तथैवान्याः प्रासचापकराः पराः । शूलमुद्गरहस्ताश्च भुशुंडिकरभूषिताः
khaṅgahastāḥ śarāhastāḥ kuṃtahastāśca bhīṣaṇāḥ | pāśahastāstathaivānyāḥ prāsacāpakarāḥ parāḥ | śūlamudgarahastāśca bhuśuṃḍikarabhūṣitāḥ
Furchterregende Gestalten erschienen: mit Schwertern in der Hand, mit Pfeilen in der Hand und mit Speeren in der Hand. Andere hielten Schlingen; andere trugen Wurfspieße und Bögen; wieder andere führten Dreizacke und Keulen, geschmückt durch die Waffen in ihrem Griff.
Narrator (contextual; specific speaker not stated in snippet)
Type: kshetra
Scene: A terrifying, disciplined host brandishing swords, arrows, spears, nooses, javelins, bows, tridents, and clubs; hands glitter with weapons; bodies adorned with armaments; the air feels charged before battle.
Sacred places and dharma are defended by divine forces whose strength manifests as disciplined, purposeful power.
This is within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (Adhyāya 88); the excerpt itself does not name the tīrtha.
None; the verse catalogs the divine host’s weapon-bearing forms.