Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

ते ऊचतुः । अस्माकं दयितो भर्त्ता काशिराजः प्रतापवान् । निहतः संगरे क्रुद्धैर्यवनैः कालपूर्वकैः

te ūcatuḥ | asmākaṃ dayito bharttā kāśirājaḥ pratāpavān | nihataḥ saṃgare kruddhairyavanaiḥ kālapūrvakaiḥ

Sie sprachen: „Unser geliebter Gemahl, der machtvolle König von Kāśī, ist in der Schlacht von zornentbrannten Yavanas erschlagen worden, deren Stunde gekommen war.“

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
ऊचतुःthey two said
ऊचतुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, द्विवचन
अस्माकम्our
अस्माकम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन; ‘of us/our’
दयितःbeloved
दयितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदयित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘beloved’
भर्त्ताhusband/lord
भर्त्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (भर्ता/भर्त्ता)
काशिराजःking of Kāśī
काशिराजः:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (काश्याः राजा)
प्रतापवान्mighty/valorous
प्रतापवान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘possessing valor’
निहतःslain
निहतः:
Kriya-viśeṣaṇa (Predicate participle/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootनि + हन् (धातु) → निहत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘slain’
संगरेin battle
संगरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंगर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
क्रुद्धैःby enraged
क्रुद्धैः:
Karana/Agent-in-passive (Instrumental agent/करण)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु) → क्रुद्ध (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘by angry (ones)’
यवनैःby Yavanas (foreigners)
यवनैः:
Karana/Agent-in-passive (Instrumental agent/करण)
TypeNoun
Rootयवन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
कालपूर्वकैःformer/earlier
कालपूर्वकैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाल (प्रातिपदिक) + पूर्वक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुषः (कालेन पूर्वकाः/पूर्वकं येषाम्) = ‘earlier/previous’ (as qualifier of yavanaiḥ)

The two supplicants (likely queens/wives) addressing the manifested goddesses

Type: kund

Scene: Queens or royal women, grief-stricken, narrate the death of the Kāśī king; the background suggests a battlefield memory—fallen standards, dust, and distant flames—contrasted with the sanctity of the tīrtha setting.

K
Kāśī
K
Kāśirāja
Y
Yavana

FAQs

Even amid the inevitability of kāla (destiny/time), devotees seek refuge in Devī for restoration of dharma and protection.

Kāśī is invoked through the Kāśirāja, linking the tīrtha narrative to the broader sanctity and protection of Kāśī.

None directly; the verse introduces the devotees’ grievance and the moral crisis prompting divine aid.