यन्महेश्वरहर्म्याणां सहस्रेण भवेच्छुभम् । तदेके नैव चंद्रस्य प्राप्नुवंति शुभं नराः
yanmaheśvaraharmyāṇāṃ sahasreṇa bhavecchubham | tadeke naiva caṃdrasya prāpnuvaṃti śubhaṃ narāḥ
Das heilsame Verdienst, das aus tausend palastgleichen Heiligtümern Maheshvaras erwüchse, erlangen manche Menschen in gleicher Weise schon durch (die Stiftung) eines einzigen für Candra.
Sūta (deduced)
Listener: dvijottamāḥ (best of twice-born)
Scene: A devotee offers plans and gifts for a gleaming moon-temple; in the background, countless Śiva-palace shrines appear as a symbolic thousand, while Candra’s single shrine radiates equal auspiciousness.
Purāṇic Māhātmya often magnifies a specific devotional act; here, Candra devotion is praised as extraordinarily fruitful.
A Candra/Soma-focused sacred context is being exalted; the verse functions as a māhātmya-style merit comparison.
Building or endowing a Candra shrine is implied as yielding immense merit.