ततो मयाऽतिकोपेन नियुक्तो राजयक्ष्मणा । असत्यजल्पको मन्दः कामदेववशं गतः
tato mayā'tikopena niyukto rājayakṣmaṇā | asatyajalpako mandaḥ kāmadevavaśaṃ gataḥ
Darum wurde er durch meinen übermäßigen Zorn mit rājayakṣmā, der königlichen Schwindsucht, belegt. Jener Träge, der Unwahres redete, war unter die Gewalt des Kāma, des Gottes der Begierde, geraten.
Dakṣa
Listener: Śiva (implicit audience)
Scene: Dakṣa recounts the curse: a visual of Candra becoming pale and diminished, a shadowy personification of rājayakṣmā approaching; Kāma’s influence hinted by floral arrows or a subtle cupid-like deity in the margins.
Uncontrolled desire and false speech lead to downfall, and uncontrolled anger leads to harmful actions—both are shown as sources of suffering.
The verse continues the mythic explanation embedded in the chapter’s tīrtha-mahātmya setting, without naming a separate site.
None directly; it explains the cause of the affliction (rājayakṣmā) in narrative form.