Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

सूत उवाच । नारदस्य समाकर्ण्य तं सन्देशं सुरोद्भवम् । गत्वा विष्णुः सुरैः सार्द्धं प्रचक्रे मंत्रनिश्चयम्

sūta uvāca | nāradasya samākarṇya taṃ sandeśaṃ surodbhavam | gatvā viṣṇuḥ suraiḥ sārddhaṃ pracakre maṃtraniścayam

Sūta sprach: Nachdem Viṣṇu die göttliche Botschaft vernommen hatte, die Nārada aus der Sphäre der Götter brachte, ging er mit den Devas und fasste einen entschiedenen Beschluss, einen Rat von heiligem Vorhaben.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नारदस्यof Nārada
नारदस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
समाकर्ण्यhaving heard
समाकर्ण्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम्-आ-कर्ण् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय-कृदन्त (gerund), पूर्वकालिक-क्रिया
तम्that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
सन्देशम्message
सन्देशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसन्देश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सुरोद्भवम्arisen from the gods / divine-origin
सुरोद्भवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुर-उद्भव (प्रातिपदिक; सुर + उद्भव)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (सुरेभ्यः उद्भवः/सुराणाम् उद्भवः)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formत्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-कृदन्त (gerund), पूर्वकालिक-क्रिया
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सुरैःwith the gods
सुरैः:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
सार्द्धम्together (with)
सार्द्धम्:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formअव्यय (postposition/adverb: ‘together with’)
प्रचक्रेundertook/arranged
प्रचक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-चक्र्/कृ (धातु; चक्रे = कृ-लिट् आत्मनेपद)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
मन्त्रनिश्चयम्a decision/counsel about the plan
मन्त्रनिश्चयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र-निश्चय (प्रातिपदिक; मन्त्र + निश्चय)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (मन्त्रस्य निश्चयः)

Sūta

Scene: Nārada delivers a divine message; Viṣṇu, accompanied by the gods, convenes and resolves a sacred plan—an image of celestial strategy and dharmic purpose.

S
Sūta
N
Nārada
V
Viṣṇu
S
Suras (gods)

FAQs

Divine action for dharma begins with right counsel—listening to sacred guidance and forming firm resolve.

This verse sets the narrative frame; the explicit site-focus emerges later in the adhyāya with Hāṭakeśvara-kṣetra.

No direct rite is prescribed here; it introduces the divine decision that leads to later acts of merit and worship.