Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 1

सूत उवाच । तद्दृष्ट्वा पुंडरीकाक्षो गरुडस्य विचेष्टितम् । विस्मितश्चिंतयामास किमिदं सांप्रतं स्थितम्

sūta uvāca | taddṛṣṭvā puṃḍarīkākṣo garuḍasya viceṣṭitam | vismitaściṃtayāmāsa kimidaṃ sāṃprataṃ sthitam

Sūta sprach: Als der lotusäugige Herr dieses seltsame Geschehen um Garuḍa sah, geriet er in Staunen und sann nach: „Welcher Zustand ist dies, der soeben eingetreten ist?“

सूतःSūta (the narrator)
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भावकृदन्त (Gerund/Absolutive), ‘having seen’
पुंडरीकाक्षःPuṇḍarīkākṣa (lotus-eyed one)
पुंडरीकाक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṇḍarīka + akṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
गरुडस्यof Garuḍa
गरुडस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgaruḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
विचेष्टितम्the unusual act/behavior
विचेष्टितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvi + ceṣṭita (प्रातिपदिक; कृदन्त-आधारित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
विस्मितःastonished
विस्मितः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvismita (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying the subject)
चिन्तयामासpondered
चिन्तयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; ‘to think/ponder’
किम्what?
किम्:
Karma/Prashna (Interrogative object)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
इदम्this
इदम्:
Karma/Prashna (Interrogative complement)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
साम्प्रतम्now, at present
साम्प्रतम्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootsāmprata (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb/क्रियाविशेषण)
स्थितम्occurred/come to be
स्थितम्:
Karma/Prashna (Predicate complement)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + स्थित (क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)

Sūta

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (Naimiṣāraṇya assembly, implied)

Scene: Viṣṇu (Puṇḍarīkākṣa) observes an uncanny change in Garuḍa’s condition; the moment is suspended—eyes widened in wonder, the cosmos attentive to the cause behind the portent.

S
Sūta
P
Puṇḍarīkākṣa (Viṣṇu)
G
Garuḍa

FAQs

Even the greatest events invite discernment; divine wonder in Purāṇas often signals a deeper dharmic cause behind visible effects.

The broader section is a Tīrthamāhātmya (glorification of sacred places), but this verse focuses on the narrative turning point rather than naming the site.

None.