श्रीभगवानुवाच । एवं मुने करिष्यामि संमंत्र्य ब्रह्मणा सह । भारावतरणं भूमेः साकं देवैः सवासवैः
śrībhagavānuvāca | evaṃ mune kariṣyāmi saṃmaṃtrya brahmaṇā saha | bhārāvataraṇaṃ bhūmeḥ sākaṃ devaiḥ savāsavaiḥ
Der selige Herr sprach: „So sei es, o Weiser. Ich werde es tun, nachdem ich mich mit Brahmā beraten habe, und die Last der Erde zusammen mit den Göttern—einschließlich Indra und den Maruts—abtragen.“
Śrī Bhagavān (Viṣṇu/Janārdana)
Type: kshetra
Listener: Nārada (implied by surrounding verses)
Scene: Viṣṇu speaks with calm authority, promising action after consulting Brahmā; behind him a celestial assembly—Indra, Maruts—suggests a council of gods preparing for Earth’s relief.
The Divine gives assurance and acts in harmony with cosmic governance—restoring dharma through planned, righteous intervention.
No specific tīrtha is named in this verse; it is part of the narrative frame within the Tīrthamāhātmya.
None; the verse conveys divine resolve and coordination with the devas.