Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

अथ ते दक्षमालोक्य समायातं स्वमाश्रयम् । संमुखाश्चाभ्ययुस्तूर्णं प्रगृहीतार्घ्यपाणयः

atha te dakṣamālokya samāyātaṃ svamāśrayam | saṃmukhāścābhyayustūrṇaṃ pragṛhītārghyapāṇayaḥ

Da sie Dakṣa in ihrer Einsiedelei ankommen sahen, traten sie eilends ihm entgegen, mit dem Arghya—der Willkommensgabe—in den Händen.

अथthen
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्ययम्; अनुक्रमार्थक
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; सर्वनाम-रूपम्
दक्षम्Dakṣa
दक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
आलोक्यhaving seen
आलोक्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + लोक् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तम् (gerund); दृष्ट्वा (having seen)
समायातम्arrived
समायातम्:
Karma-visheshaṇa (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + आ + या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); पुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; आगतम् (having arrived)
स्वम्their own
स्वम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; स्वकीय (one's own)
आश्रयम्abode/refuge
आश्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
संमुखाःfacing (him)/in front
संमुखाः:
Karta-visheshaṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसंमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
अभ्ययुःwent up/approached
अभ्ययुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + या (धातु)
Formलिट्-लकारः (परोक्षभूत/Perfect), प्रथम-पुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-प्रयोगः (quickly)
प्रगृहीत-अर्घ्य-पाणयःhaving hands holding the arghya-offering
प्रगृहीत-अर्घ्य-पाणयः:
Karta-visheshaṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeNoun
Rootप्र + ग्रह् (धातु) (प्रगृहीत) + अर्घ्य (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समासः (येषां पाणयः अर्घ्यं प्रगृहीतम् = whose hands have taken the arghya); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्

Narrator (third-person narrative)

Type: kshetra

Scene: Sages rise from their seats as Dakṣa arrives; they step forward together, each holding a small arghya vessel (water in cupped hands or a ritual bowl), faces serene and welcoming, hermitage huts and sacred fire in background.

D
Dakṣa
S
Sages (Vālakhilyas implied)
A
Arghya

FAQs

Honor to guests and elders (atithi-satkāra) is dharma; reverent reception sustains harmony between rulers and sages.

The verse depicts a sages’ āśrama setting within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; no named tīrtha appears in the line.

Offering arghya as a formal welcome is explicitly mentioned.