निधाय कलशं मध्ये मंडलस्योदकावृतम् । होमांते तत्र संस्पर्शं चक्रुस्तस्य जलैः शुभैः
nidhāya kalaśaṃ madhye maṃḍalasyodakāvṛtam | homāṃte tatra saṃsparśaṃ cakrustasya jalaiḥ śubhaiḥ
Sie stellten in die Mitte des Maṇḍala einen vom Wasser umgebenen Ritualkrug (kalaśa); am Ende des Homa vollzogen sie dort die Berührung/Besprengung mit seinem glückverheißenden Wasser.
Narrator (contextual, within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Type: kund
Scene: A maṇḍala drawn on the ground with colored powders; at its center a covered kalaśa surrounded by water vessels; the homa fire subsides as priests perform concluding aspersion/touch with the auspicious water.
Purity and auspiciousness are ritually sealed by proper completion—placing the kalaśa correctly and concluding the homa with sanctified water-contact.
This is a procedural verse within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; the exact tīrtha name is not specified in this line.
Keep a kalaśa in the center of the maṇḍala and, after the homa, perform saṃsparśa/aspersion using the pot’s auspicious water.