Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

अहो पापसमाचारो दुष्टोऽयं ब्राह्मणाधमः । अपापां धर्मपत्नीं यो मिथ्यादोषेणयोजयेत्

aho pāpasamācāro duṣṭo'yaṃ brāhmaṇādhamaḥ | apāpāṃ dharmapatnīṃ yo mithyādoṣeṇayojayet

„Weh, welch sündhaftes Treiben! Dieser Bösewicht, der niedrigste unter den Brāhmaṇas, will einer schuldlosen, dem Dharma ergebenen Gattin eine falsche Anklage anhängen.“

ahoalas! oh!
aho:
Sambandha (Exclamation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
Formउद्गार-अव्यय (interjection/exclamation)
pāpasamācāraḥsinful conduct
pāpasamācāraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa-samācāra (प्रातिपदिक: pāpa + samācāra)
Formसमासः—तत्पुरुष (Tatpurusha): pāpa ‘sin’ + samācāra ‘conduct’; पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
duṣṭaḥwicked
duṣṭaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootduṣṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
ayamthis (man)
ayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
brāhmaṇādhamaḥthe worst Brahmin
brāhmaṇādhamaḥ:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa-adhama (प्रातिपदिक: brāhmaṇa + adhama)
Formसमासः—तत्पुरुष (Tatpurusha): ‘lowest among Brahmins’; पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
apāpāmsinless
apāpām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota-pāpa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
dharmapatnīmlawful wife
dharmapatnīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdharma-patnī (प्रातिपदिक: dharma + patnī)
Formसमासः—तत्पुरुष (Tatpurusha): ‘lawful wife’; स्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
mithyādoṣeṇaby a false accusation
mithyādoṣeṇa:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootmithyā-doṣa (प्रातिपदिक: mithyā + doṣa)
Formसमासः—कर्मधारय (Karmadharaya): mithyā ‘false’ + doṣa ‘fault’; पुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
yojayetshould connect/implicate, would accuse
yojayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yuj (धातु) (णिच् causative: yojay-)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada), णिच्-प्रयोग (causative)

Public/people (collective condemnation; implied)

Type: kshetra

Scene: Elders and townsfolk speak with fierce moral clarity; the husband is depicted as ashamed and cornered; the wife stands as 'dharmapatnī'—steady, modest, unwavering.

FAQs

Slander against the innocent—especially by misusing social or religious status—is portrayed as grave adharma.

No tīrtha is named in this verse; it supports the wider Tīrthamāhātmya narrative context.

None; the verse is ethical condemnation rather than ritual instruction.