Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 37

ततो वस्त्रं समुत्क्षिप्य सतीवक्त्रं पितामहः । वीक्षयामास कामार्तः प्रहृष्टेनांतरात्मना

tato vastraṃ samutkṣipya satīvaktraṃ pitāmahaḥ | vīkṣayāmāsa kāmārtaḥ prahṛṣṭenāṃtarātmanā

Daraufhin hob der Ahn das Tuch empor und, von Begierde gequält, schaute er Satīs Antlitz, innerlich jubelnd und erbebend.

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक)
वस्त्रम्cloth; garment
वस्त्रम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
समुत्क्षिप्यhaving lifted up
समुत्क्षिप्य:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु) + सम् + उत् (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त (Absolutive/ल्यप्), पूर्वकालिक क्रिया; 'having lifted up/thrown up'
सती-वक्त्रम्Satī’s face
सती-वक्त्रम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक) + वक्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; 'face of Satī'
पितामहःPitāmaha (Brahmā)
पितामहः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
वीक्षयामासhe looked at; he beheld
वीक्षयामास:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootईक्ष् (धातु) + वि (उपसर्ग)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative stem)
कामार्तःafflicted by desire
कामार्तः:
Karta (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकाम (प्रातिपदिक) + आर्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण
प्रहृष्टेनwith delighted (state)
प्रहृष्टेन:
Karana (Manner/Instrument)
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; विशेषण
अन्तरात्मनाwith (his) inner heart
अन्तरात्मना:
Karana (Manner)
TypeNoun
Rootअन्तरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; 'with inner self/heart'

Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not stated in snippet)

Type: kshetra

Listener: Interlocutor in māhātmya frame (not explicit)

Scene: In the smoke-darkened ritual space, Brahmā (Pitāmaha) lifts a cloth/veil and gazes upon Satī’s face, inwardly delighted, revealing the transgressive thrill of desire.

S
Satī
P
Pitāmaha

FAQs

Inner delight in transgression signals the fall of conscience; dharma requires purity of heart, not merely outward decorum.

Not stated in this verse; it is embedded in a tīrtha-glorifying chapter but the location is not given in the excerpt.

None; it continues the narrative action occurring amid the ritual setting.