कृतौ कथयसीत्येवं वेदिमध्यं समाश्रितौ । उतान्यौ स्थापितौ तत्र चमत्कारपुरांतिकम्
kṛtau kathayasītyevaṃ vedimadhyaṃ samāśritau | utānyau sthāpitau tatra camatkārapurāṃtikam
Sie fragten: „Wie wurden sie gemacht oder eingesetzt?“—so sprechend (heißt es), nahmen die beiden ihren Platz in der Mitte des Altars ein; und zudem wurden dort noch zwei weitere aufgestellt, nahe der Stadt namens Camatkāra.
Ṛṣis (continued question framing; narrative content embedded)
Tirtha: Oṣadhiprastha–Camatkārapurā kṣetra (as implied in the episode)
Type: kshetra
Listener: dvijas/ṛṣis (implied)
Scene: A consecrated altar-space with a central vedi; two divine presences stationed in the middle, with two additional installations near the city boundary of Camatkārapurā; priests and pilgrims witness the marvel.
Divine presence is localized through consecration and sacred space (vedi), making geography a vehicle of devotion.
A shrine-area associated with Camatkāra-pura and an altar (vedi); the verse situates the divine forms near that city.
It alludes to installation (sthāpana) of divine forms and their placement at the altar’s center.