Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

अथ चैत्रस्य शुक्लस्य नक्षत्रे भगदैवते । त्रयोदश्यां दिने भानोः समायातो महेश्वरः

atha caitrasya śuklasya nakṣatre bhagadaivate | trayodaśyāṃ dine bhānoḥ samāyāto maheśvaraḥ

Dann, in der hellen Monatshälfte des Caitra, als die von Bhaga beherrschte Mondstation vorherrschte, am dreizehnten Tag, an einem Sonntag, erschien Maheśvara.

athathen
atha:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (आरम्भ/अनन्तरबोधकः) = 'then/now'
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक-निपातः)
caitrasyaof (the month) Caitra
caitrasya:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootcaitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी विभक्तिः, एकवचनम् (मास-नाम)
śuklasyaof the bright (fortnight)
śuklasya:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootśukla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (pakṣa)
nakṣatrein the lunar mansion
nakṣatre:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnakṣatra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी विभक्तिः, एकवचनम्
bhaga-daivatehaving Bhaga as the presiding deity
bhaga-daivate:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhaga (प्रातिपदिक) + daivata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (whose deity is Bhaga)
trayodaśyāmon the thirteenth lunar day
trayodaśyām:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Roottrayodaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी विभक्तिः, एकवचनम् (तिथि-नाम)
dineon the day
dine:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootdina (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी विभक्तिः, एकवचनम्
bhānoḥof the Sun
bhānoḥ:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbhānu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी विभक्तिः, एकवचनम्
samāyātaḥarrived
samāyātaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-ā-√yā (या धातु)
Formकृदन्तः—क्त (भूतकर्मणि/भूतकालिक-विशेषण), पुंलिङ्गे, प्रथमा विभक्तिः, एकवचनम्; गत्यर्थकः
maheśvaraḥMaheshvara (Śiva)
maheśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmaheśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा विभक्तिः, एकवचनम्

Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa; exact speaker not identifiable from snippet)

Scene: A luminous spring day: priests point to the sky and pañcāṅga; Maheśvara approaches in grandeur as the calendar markers—Caitra śukla, Trayodaśī, Sunday, Bhaga nakṣatra—are ceremonially announced.

C
Caitra
B
Bhaga
B
Bhānu (Sun)
M
Maheśvara (Śiva)

FAQs

Purāṇas treat sacred acts and divine events as aligned with auspicious cosmic time—tithi, weekday, and nakṣatra—highlighting dharma through right timing.

This verse sets the calendrical moment of Śiva’s arrival within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative; the precise tīrtha name is not stated in this single shloka.

No direct ritual is prescribed here; the verse records the auspicious calendrical setting (Caitra, Śukla, Trayodaśī, Sunday, Bhaga-nakṣatra).