Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 1

। सूत उवाच । तथान्यदपि तत्रास्ति भास्करत्रितयं शुभम् । यैस्तुष्टैस्त्रिषु लोकेषु मानवो मुक्तिमाप्नुयात्

| sūta uvāca | tathānyadapi tatrāsti bhāskaratritayaṃ śubham | yaistuṣṭaistriṣu lokeṣu mānavo muktimāpnuyāt

Sūta sprach: Ferner gibt es an eben diesem Ort eine glückverheißende Dreiheit von Bhāskaras (solaren Erscheinungsformen). Wenn sie zufrieden sind, erlangt der Mensch die Befreiung (mokṣa), gerühmt in den drei Welten.

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Sūta
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — said
tathāalso/likewise
tathā:
Sambandha (Discourse adverb/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — likewise/also
anyatanother (thing)
anyat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — another (thing)
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — also/even
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) — there
astiexists
asti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — is/exists
bhāskaratritayama triad of Bhāskara (sun-shrines)
bhāskaratritayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāskara (प्रातिपदिक) + tritaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — three Bhāskaras (a triad)
śubhamauspicious
śubham:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — auspicious; agrees with bhāskaratritayam
yaiḥby which
yaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd), बहुवचन — by which/with which
tuṣṭaiḥwhen (they are) pleased
tuṣṭaiḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottuṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक; √tuṣ)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — ‘being pleased’; (gods) pleased
triṣuin three
triṣu:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7th), बहुवचन — in three
lokeṣuin the worlds
lokeṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन — in the worlds
mānavaḥa person
mānavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — a man
muktimliberation
muktim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmukti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — liberation
āpnuyātmay attain
āpnuyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — may obtain

Sūta

Tirtha: Bhāskara-tritaya (triad of solar manifestations)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages

Scene: A sacred precinct containing three solar icons/shrines; pilgrims offer arghya as the narrator (Sūta) proclaims that pleasing these Bhāskaras grants liberation famed in the three worlds.

B
Bhāskara (Sun)

FAQs

Sincere devotion at a sanctified tīrtha can culminate not only in merit (puṇya) but in liberation (mokṣa) when the deity is pleased.

A sacred locale within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya, later identified in this chapter as the Hāṭakeśvara kṣetra associated with three Bhāskaras.

No explicit rite is stated here; the verse emphasizes pleasing the Bhāskaras through devotion (bhakti), implying worship/ दर्शन as the operative act.