Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

ते वयं तत्र गत्वाशु यथाशक्त्या यथेच्छया । लिंगानि स्थापयिष्यामः स्वानिस्वानि पृथक्पृथक्

te vayaṃ tatra gatvāśu yathāśaktyā yathecchayā | liṃgāni sthāpayiṣyāmaḥ svānisvāni pṛthakpṛthak

So werden wir rasch dorthin gehen und, nach der Kraft und dem Herzenswunsch eines jeden, Liṅgas einsetzen—jeder für sich, das Seine an seinem eigenen Ort.

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (सर्वनाम)
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (उत्तमपुरुषार्थे)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootगम् (धातु) → गत्वा (क्त्वान्त-अव्यय/कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): पूर्वक्रिया
आशुquickly
आशु:
Viśeṣaṇa (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
यथाaccording to
यथा:
Viśeṣaṇa (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as, according to)
शक्त्याby (our) ability
शक्त्या:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
यथाशक्त्याas far as possible
यथाशक्त्या:
Viśeṣaṇa (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial: 'according to ability')
यथाaccording to
यथा:
Viśeṣaṇa (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय
इच्छयाby (our) wish
इच्छया:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
यथेच्छयाas desired
यथेच्छया:
Viśeṣaṇa (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + इच्छा (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial: 'as one wishes')
लिङ्गानिliṅgas
लिङ्गानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
स्थापयिष्यामःwe shall install
स्थापयिष्यामः:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) (causative/णिच्: स्थापय-)
Formलृट् (Simple Future/लृट्), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; णिजन्त-धातु (causative)
स्वानिone's own
स्वानि:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; लिङ्गानि-विशेषणम्
स्वानिeach his own
स्वानि:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; पुनरुक्ति-प्रयोगः (emphatic repetition)
पृथक्separately
पृथक्:
Viśeṣaṇa (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
पृथक्each separately
पृथक्:
Viśeṣaṇa (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय; पुनरुक्ति (emphasis)

Likely the Kuru-Pāṇḍava group speaking collectively to Mādhava (Śrī Kṛṣṇa)

Type: kshetra

Listener: Acyuta/Mādhava (Kṛṣṇa)

Scene: A procession arriving at the kṣetra; each hero carries different materials—stone, flowers, water pots, ritual vessels—installing separate liṅgas in distinct spots, creating a growing constellation of sanctums.

Ś
Śiva-liṅga
K
Kurus
P
Pāṇḍavas
M
Mādhava (implied from context)

FAQs

Dharma accommodates individual capacity: sincere worship performed ‘as one is able’ still becomes meritorious when anchored in a holy kṣetra.

The verse refers to the same sacred kṣetra under discussion in Adhyāya 73 of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya.

Installing multiple liṅgas individually (liṅga-sthāpana / liṅga-pratiṣṭhā), guided by personal capacity and intent.