Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

सौबलेन च कर्णेन तथान्यैरपि पार्थिवैः । परिवारपरित्यक्तैस्तस्मिन्क्षेत्रे चचार सः

saubalena ca karṇena tathānyairapi pārthivaiḥ | parivāraparityaktaistasminkṣetre cacāra saḥ

Mit Śaubala (Śakuni) und Karṇa sowie auch mit anderen Königen wanderte er in jenem heiligen Gebiet umher, nachdem sie ihre königlichen Gefolgschaften beiseitegelassen hatten.

सौबलेनby Saubala (Śakuni)
सौबलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसौबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कर्णेनby Karṇa
कर्णेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular
तथाlikewise, also
तथा:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
अन्यैःby other
अन्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural; विशेषण
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
पार्थिवैःby kings
पार्थिवैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural
परिवारपरित्यक्तैःby (those) abandoned by their retinues
परिवारपरित्यक्तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपरिवार + परित्यक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; समास)
Formभूतकृदन्त (क्त) ‘परि+त्यज्’ → परित्यक्त; तृतीया-विभक्ति, बहुवचन, पुंलिङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुष (परिवारस्य परित्यक्ताः) ‘abandoned by retinue’; Instrumental plural; विशेषण (पार्थिवैः)
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (सन्दर्भानुसार), सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
क्षेत्रेin the sacred field/place
क्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
चचारwandered, moved about
चचार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; Perfect, 3rd person singular
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, nominative singular

Narrator (contextual Purāṇic narration within Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in snippet)

Type: kshetra

Scene: Śakuni and Karṇa, along with other kings, walk unaccompanied by chariots or banners, carrying only essentials, moving through a sacred tract with tīrtha signposts and hermitages.

Ś
Śakuni (Śaubala)
K
Karṇa
O
other kings
K
kṣetra (holy region)

FAQs

At a tīrtha, status is softened—pilgrims relinquish display and move with simplicity to receive the kṣetra’s merit.

The kṣetra being toured in Adhyāya 72; its name is not provided in this verse alone.

A conduct-rule: parivāra-parityāga—setting aside large retinues while moving within the sacred area.