Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

एतद्वः सर्वमाख्यातं रामह्रदसमुद्भवम् । माहात्म्यं ब्राह्मणश्रेष्ठाः सर्वपातकनाशनम्

etadvaḥ sarvamākhyātaṃ rāmahradasamudbhavam | māhātmyaṃ brāhmaṇaśreṣṭhāḥ sarvapātakanāśanam

So, o beste der Brāhmaṇas, habe ich euch vollständig die Māhātmya verkündet, die mit Rāmahrada verbunden ist, dem Vernichter aller Sünden.

एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
वःto you/for you
वः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी-विभक्ति (4th/6th: dative/genitive), बहुवचन; सर्वनाम
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Karma-visheshana (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
आख्यातम्has been narrated
आख्यातम्:
Kriya (Predicative)
TypeVerb
Rootआ-√ख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि: ‘has been told’
रामह्रदसमुद्भवम्originating from Rāma-hrada
रामह्रदसमुद्भवम्:
Karma-visheshana (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootरामह्रद (प्रातिपदिक; राम + ह्रद) + समुद्भव (प्रातिपदिक; सम्+उद्+√भू)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘रामह्रदात् समुद्भवम्’ (arisen from Rāma-hrada)
माहात्म्यम्the greatness (māhātmya)
माहात्म्यम्:
Karma (Apposition/object)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
ब्राह्मणश्रेष्ठाःO best Brahmins
ब्राह्मणश्रेष्ठाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative/Nominative form), बहुवचन; ‘श्रेष्ठा ब्राह्मणाः’ (O best of Brahmins)
सर्वपातकनाशनम्destroying all sins
सर्वपातकनाशनम्:
Karma-visheshana (Appositional qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पातक (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘सर्वेषां पातकानां नाशनम्’ (destroyer of all sins)

Narrator (contextual Purāṇic speaker not explicit in this verse)

Tirtha: Rāmahrada

Type: kund

Listener: Brāhmaṇas (addressed as ‘brāhmaṇa-śreṣṭhāḥ’)

Scene: Sūta concludes the discourse to the assembled brāhmaṇas; the scene is a teaching hall or forest āśrama with attentive listeners, and a subtle vision of Rāmahrada shimmering behind—signifying that the narrative itself purifies.

R
Rāmahrada

FAQs

Holy places are framed as moral-spiritual purifiers; hearing their māhātmya itself is a dhārmic gain.

Rāmahrada is explicitly named as the source of the māhātmya.

No new rite is prescribed; the verse formally concludes the exposition and highlights sin-destroying efficacy.