स्वयं जघान भूपान्स तेषां पार्श्वे तथा परान् । विध्वंसाययति क्रुद्धः सैनिकैश्च समन्ततः
svayaṃ jaghāna bhūpānsa teṣāṃ pārśve tathā parān | vidhvaṃsāyayati kruddhaḥ sainikaiśca samantataḥ
Er selbst erschlug die Könige und ebenso die anderen, die an ihrer Seite standen; zornentbrannt brachte er Verderben, während ringsum Truppen ihn umgaben.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Scene: Paraśurāma at the center of a ring of troops, striking down crowned kings; broken chariots and standards; dust and tumult, yet rendered as epic tableau.
It portrays the overwhelming force of wrath and the catastrophic reach of violence—setting the stage for later ritual acts (tarpaṇa, dāna) that re-anchor the narrative in dharma.
The verse functions as narrative build-up; the adhyāya’s tīrtha frame is tied to Hāṭakeśvara-kṣetra.
None directly here; the ritual dimension emerges later through pitṛtarpaṇa and gifting.