Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

एतस्मिन्नंतरे रामः संप्राप्तः क्रोधमूर्छितः । तीक्ष्णं परशुमुद्यम्य ततस्तं प्राह निष्ठुरम्

etasminnaṃtare rāmaḥ saṃprāptaḥ krodhamūrchitaḥ | tīkṣṇaṃ paraśumudyamya tatastaṃ prāha niṣṭhuram

Da kam Rāma herbei, vom Zorn überwältigt und wie betäubt. Er hob seine scharfe Axt und redete ihn daraufhin mit harten Worten an.

etasminin this
etasmin:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
antarein the interval / meanwhile
antare:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
saṃprāptaḥarrived
saṃprāptaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√prāp (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
krodha-mūrchitaḥovercome by anger
krodha-mūrchitaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkrodha (प्रातिपदिक) + mūrchita (√murch, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृतीया/सप्तमी-तत्पुरुषार्थ (क्रोधेन मूर्छितः = overcome by anger)
tīkṣṇamsharp
tīkṣṇam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottīkṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (परशुम्)
paraśumaxe
paraśum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootparaśu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
udyamyahaving raised
udyamya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootud-√yam (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), क्रम/अनन्तरार्थक
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
prāhasaid
prāha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
niṣṭhuramharshly
niṣṭhuram:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootniṣṭhura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (harshly)

Narrator (contextual Purāṇic narration; likely Sūta continuing the account)

Type: kshetra

Scene: Paraśurāma rushes in, eyes blazing, body tense; he lifts a sharp axe, addressing the opponent with cutting words—air charged with tapas and wrath.

R
Rāma (Paraśurāma)
P
paraśu (axe)

FAQs

Unchecked anger propels even the powerful toward severe action; dharma requires restraint even amid righteous grief.

The surrounding narrative belongs to the Tīrthamāhātmya of the Nāgarakhaṇḍa, moving toward Hāṭakeśvara-kṣetra.

None in this verse; it sets the dramatic entry of Paraśurāma before later ritual instructions appear.