Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

पप्रच्छ किमिदं सर्वं व्याकुलत्वमुपागतम् । आश्रमास्पदमाभीरैः पुलिन्दैश्च समावृतम्

papraccha kimidaṃ sarvaṃ vyākulatvamupāgatam | āśramāspadamābhīraiḥ pulindaiśca samāvṛtam

Er fragte: „Was ist all dieser Aufruhr, der entstanden ist? Warum ist der Bezirk des Ashrams von Ābhīras und Pulindas besetzt und umringt?“

पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√prach प्रछ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन — परस्मैपद; ‘asked’
किम्what
किम्:
Karma (Interrogative object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — प्रश्नवाचक (what?)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — ‘this’
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (Qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — विशेषण ‘all/entire’
व्याकुलत्वम्disturbance/agitation
व्याकुलत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvyākulatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — ‘agitation/confusion’
उपागतम्that has occurred
उपागतम्:
Karma (Predicate qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootupāgata (कृदन्त; √gam गम् (धातु) + उप + आ + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — क्त-प्रत्ययान्त; ‘प्राप्तम्’ (has come/occurred)
आश्रमास्पदम्the hermitage abode
आश्रमास्पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootāśrama + āspada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — तत्पुरुष: ‘आश्रमस्य आस्पदम्’ (the hermitage-site/abode)
आभीरैःby Ābhīras
आभीरैः:
Karana (Agent-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootābhīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — करण (by Ābhīras)
पुलिन्दैःby Pulindas
पुलिन्दैः:
Karana (Agent-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootpulinda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — करण (by Pulindas)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) — conjunction ‘and’
समावृतम्completely surrounded
समावृतम्:
Karma (Qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamāvṛta (कृदन्त; √vṛ वृ (धातु) + सम् + आ + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — क्त-प्रत्ययान्त; ‘समन्तात् आवृतम्’ (completely surrounded)

Sūta

Type: kshetra

Scene: Rāma, amid the ruined hermitage, questions the situation; Ābhīras and Pulindas stand around in groups; ascetics appear distressed in the background; the composition centers on the act of inquiry and moral authority.

R
Rāma
Ā
Ābhīras
P
Pulindas
Ā
āśrama

FAQs

Sacred spaces require protection and order; dharma begins with safeguarding the precincts where tapas and worship are maintained.

Not specified in this verse; it describes an āśrama setting within a tīrtha-mahātmya chapter.

None; it is an inquiry that frames the ensuing account and its religious implications.