Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

सूत उवाच । तच्छ्रुत्वा तस्य ते विप्रा विस्मयोत्फुल्ललोचनाः । साधुवादं तथा चक्रुस्तस्य भूपस्य हर्षिताः

sūta uvāca | tacchrutvā tasya te viprā vismayotphullalocanāḥ | sādhuvādaṃ tathā cakrustasya bhūpasya harṣitāḥ

Sūta sprach: Als jene Brahmanen dies vom König vernahmen, weiteten sich ihre Augen vor Staunen, und voller Freude brachten sie dem Herrscher Worte des Lobes dar.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; ‘that’ (object of श्रुत्वा)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (Prior action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त (gerund) ‘having heard’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन
तेthose
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; ‘they/those’
विप्राःBrahmins
विप्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन
विस्मय-उत्फुल्ल-लोचनाःwith eyes widened in amazement
विस्मय-उत्फुल्ल-लोचनाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविस्मय (प्रातिपदिक) + उत्फुल्ल (प्रातिपदिक) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहि ‘whose eyes were widened (bloomed) with wonder’
साधु-वादम्words of praise
साधु-वादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसाधु (अव्यय/विशेषण-प्रातिपदिक) + वाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष ‘praise/approval (saying “sādhu”)’
तथाthus
तथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/in that manner)
चक्रुःthey did, they offered
चक्रुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect); प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन
भूपस्यof the king
भूपस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन
हर्षिताःdelighted
हर्षिताः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष् (धातु) → हर्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘delighted’

Sūta (Lomaharṣaṇa tradition narrator)

Type: kshetra

Listener: Primary frame-audience (traditionally Śaunaka and the Naimiṣāraṇya ṛṣis), while reporting the in-scene brāhmaṇas’ reaction

Scene: Sūta narrates; brāhmaṇas with widened eyes and uplifted faces offer sādhuvāda to the king, who stands respectfully; the temple backdrop anchors the scene.

S
Sūta
V
Viprāḥ (brāhmaṇas)
B
Bhūpa (king)

FAQs

When sacred merit is witnessed through lived testimony, the wise rejoice and affirm dharma, strengthening communal faith in tīrtha practices.

The ongoing Devī-tīrtha/temple context in Nāgarakhaṇḍa; this verse records the sages’ reaction rather than naming geography.

None directly; it is a narrative response (praise) to the king’s account of pradakṣiṇā.