Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

ततः कालेन मे मृत्युः संजातोऽत्रैव मंदिरे । तत्प्रभावेण संजातो राजा जातिस्मरोऽत्र हि

tataḥ kālena me mṛtyuḥ saṃjāto'traiva maṃdire | tatprabhāveṇa saṃjāto rājā jātismaro'tra hi

Dann, als die Zeit verging, starb ich hier selbst, in diesem Tempel. Durch seine Kraft wurde ich an eben diesem Ort als König wiedergeboren, begabt mit der Erinnerung an mein früheres Leben.

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; स्थान/क्रमवाचक (indeclinable adverb: ‘thereafter/from that’)
कालेनby time, in course of time
कालेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन; instrumental ‘by/with time’
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; enclitic genitive ‘of me/my’
मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
संजातःarose, occurred
संजातः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+जन् (धातु) → संजात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate participle ‘arisen/occurred’
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (indeclinable adverb: ‘here’)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle of emphasis)
मंदिरेin the temple
मंदिरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
तत्-प्रभावेणby the power of that
तत्-प्रभावेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘by the power of that’
संजातःwas born/arose
संजातः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+जन् (धातु) → संजात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate participle
राजाa king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
जाति-स्मरःremembering former births
जाति-स्मरः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजाति (प्रातिपदिक) + स्मर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘one who remembers (his) birth/previous life’
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: indeed/for)

Rājā

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas (dvija-śreṣṭhas) present with the king

Scene: Inside a sanctum precinct: a devotee’s death occurring within the temple, followed by a symbolic rebirth as a crowned king in the same sacred locale; subtle aura of Devī-śakti linking the two lives.

D
Devī
M
Mandira (temple)
J
Jātismara

FAQs

Purāṇic sacred geography teaches that the power of a holy shrine and its worship can shape rebirth, status, and even remembrance of past lives.

The Devī’s temple site (mandira/āyatana) in Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; the verse emphasizes the site’s prabhāva (inherent potency).

Not a direct prescription; it states the result (phala) attributed to the place and the implied pradakṣiṇā performed there.