ततस्तैः सहितैस्तत्र सहासीनः कथाः शुभाः । राजर्षीणां पुराणानां विप्रर्षीणां चकार ह
tatastaiḥ sahitaistatra sahāsīnaḥ kathāḥ śubhāḥ | rājarṣīṇāṃ purāṇānāṃ viprarṣīṇāṃ cakāra ha
Dann saß er dort mit ihnen beisammen und führte heilsame Gespräche: purāṇische Erzählungen von den königlichen Sehern der Vorzeit und von den brāhmanischen Weisen.
Deductive (Nāgara Khaṇḍa Tīrthamāhātmya narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Purāṇic framing)
Type: kshetra
Scene: A circle of brāhmaṇas and the king seated on mats in a temple hall, palm-leaf manuscripts present; gestures indicate storytelling and attentive listening.
Holy places flourish through sacred discourse; listening and reflecting on dharmic histories is itself a meritorious act.
The Devī-temple setting where dharmic narratives are exchanged, portraying the tīrtha as a center of teaching.
Not a formal ritual; it highlights satsanga—participation in auspicious Purāṇic discussions.