Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 92

तस्मात्सर्वप्रयत्नेन तत्र स्नानं समाचरेत् । माघशुक्लतृतीयायां यथावद्द्विजसत्तमाः

tasmātsarvaprayatnena tatra snānaṃ samācaret | māghaśuklatṛtīyāyāṃ yathāvaddvijasattamāḥ

Darum, o Beste der Zweimalgeborenen, soll man sich mit allem Eifer dort nach rechter Vorschrift baden, am dritten Mondtag der hellen Monatshälfte des Māgha.

tasmāttherefore, from that (reason)
tasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम
sarva-prayatnenawith all effort
sarva-prayatnena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + prayatna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष: 'with all effort'
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb): 'there/in that place'
snānambathing
snānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
samācaretshould perform/practice
samācaret:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√car (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
māgha-śukla-tṛtīyāyāmon Māgha bright third (tithi)
māgha-śukla-tṛtīyāyām:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootmāgha (प्रातिपदिक) + śukla (प्रातिपदिक) + tṛtīyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष (multi-member): 'on the third (tithi) of the bright fortnight of Māgha'
yathāvatproperly
yathāvat:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathāvat (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): 'properly, according to rule'
dvija-sattamāḥO best of the twice-born
dvija-sattamāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष: 'best among twice-born' (vocative sense by address)

Sūta

Tirtha: Śarmiṣṭhātīrtha

Type: ghat

Listener: Dvija-sattamāḥ / sages

Scene: Pilgrims at dawn approach the ghat with water-pots; a learned brāhmaṇa instructs ‘yathāvat’ procedure; the lunar day is symbolized by a bright crescent/third-day motif in the sky.

Ś
Śarmiṣṭhātīrtha
M
Māgha-śukla-tṛtīyā

FAQs

Purification is strengthened by right time (tithi) and right method (yathāvat), not merely by intention.

Śarmiṣṭhātīrtha (the tīrtha being discussed in this adhyāya).

Duly bathe at the tīrtha on Māgha-śukla-tṛtīyā.