Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 71

नमस्ते देवदेवेशि नमस्ते सर्ववासिनि । सर्वकामप्रदे सत्ये जरामरणवर्जिते

namaste devadeveśi namaste sarvavāsini | sarvakāmaprade satye jarāmaraṇavarjite

Ehrerbietung Dir, o Herrin der Götter; Ehrerbietung Dir, die in allem wohnt. Spenderin jedes rechten Wunsches, Du selbst die Wahrheit—frei von Alter und Tod!

नमःsalutation
नमः:
Sambodhana (Vocative function)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (interjection/particle of salutation)
तेto you
ते:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive) एकवचन; दत्तिवत् प्रयोगे (to you) प्रचलितः
देवदेवेशिO goddess, Lord of gods
देवदेवेशि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देवेशिन्/ईशिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां देवेशी)
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana (Vocative function)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, नमस्कारार्थक
तेto you
ते:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive) एकवचन; दत्तिवत् प्रयोगे (to you)
सर्ववासिनिO all-dwelling one
सर्ववासिनि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; तत्पुरुष (सर्वेषु वासिनी)
सर्वकामप्रदेO giver of all desires
सर्वकामप्रदे:
Sambodhana (Address)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + काम (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; तत्पुरुष (सर्वान् कामान् प्रददातीति)
सत्येO true one
सत्ये:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
जरामरणवर्जितेO one free from old age and death
जरामरणवर्जिते:
Sambodhana (Address)
TypeAdjective
Rootजरा (प्रातिपदिक) + मरण (प्रातिपदिक) + वर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; द्वन्द्व (जरा+मरण) ततः तत्पुरुष/कर्मधारय-भावेन वर्जित (free from old age and death)

Viṣakanyā (the poison-maiden), offering stuti to Devī Pārvatī

Type: kshetra

Scene: The supplicant offers a formal hymn: hands in añjali, eyes uplifted, addressing the Devī as Devadeveśī and Sarvavāsinī, with a calm, radiant icon of the Goddess.

D
Devī
D
Devadeveśī
S
Sarvavāsinī

FAQs

Devī is praised as both immanent (dwelling in all) and transcendent (beyond death), encouraging devotion grounded in truth.

The verse is part of a tīrtha-māhātmya chapter (Nāgarakhaṇḍa, Adhyāya 62), where Devī’s presence sanctifies the locale; this specific line does not name the site.

The act of stuti (hymnic praise) is exemplified; no additional ritual details are specified.