Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

सूत उवाच । सापि श्रुत्वा जनोक्तांस्तानपवादान्पृथग्विधान् । वैराग्यं परमं गत्वा निंदां चक्रे तथात्मनः

sūta uvāca | sāpi śrutvā janoktāṃstānapavādānpṛthagvidhān | vairāgyaṃ paramaṃ gatvā niṃdāṃ cakre tathātmanaḥ

Sūta sprach: “Als sie diese verschiedenen Verleumdungen der Leute hörte, gelangte sie zu höchster Leidenschaftslosigkeit und begann, sich selbst Vorwürfe zu machen.”

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial to main verb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśru (धातु) + tvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund): ‘having heard’
jana-uktānspoken by people
jana-uktān:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootjana + ukta (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (janasya uktān); क्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; विशेषण
tānthose
tān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; सर्वनाम
apavādānaccusations, slanders
apavādān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootapavāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
pṛthak-vidhānof various kinds
pṛthak-vidhān:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpṛthak + vidhā (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (pṛthak vidhāḥ); पुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; विशेषण
vairāgyamdetachment
vairāgyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvairāgya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
paramamsupreme
paramam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण
gatvāhaving attained
gatvā:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootgam (धातु) + tvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund): ‘having gone/attained’
nindāmblame, censure
nindām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnindā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
cakredid / made
cakre:
Kriya (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
tathāthus
tathā:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
ātmanaḥof herself
ātmanaḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन

Sūta

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (frame implied)

Scene: The maiden, alone after hearing accusations, lowers her gaze in contemplation; the noisy crowd fades behind; a path toward a forested sacred region opens ahead.

S
Sūta

FAQs

Suffering and blame can become a doorway to vairāgya and self-examination, which Purāṇas present as the beginning of purification.

The tīrtha is not named in this verse, but the surrounding Adhyāya belongs to a Tīrthamāhātmya that will identify the kṣetra and its purifying influence.

None; this verse highlights an inner transformation (vairāgya and self-reproach).