एतस्मिन्नेव काले तु वागुवाचाशरीरिणी । मा त्वं कुरु विषादं हि लिंगार्थे विदुराधुना
etasminneva kāle tu vāguvācāśarīriṇī | mā tvaṃ kuru viṣādaṃ hi liṃgārthe vidurādhunā
In eben dieser Zeit sprach eine körperlose Stimme: „Vidura, betrübe dich jetzt nicht um des Liṅga willen.“
Aśarīriṇī Vāk (bodiless divine voice)
Tirtha: Vidureśvara / Devadroṇī
Type: kund
Listener: Vidura
Scene: Vidura stands in the grove; from the sky, unseen, a luminous presence manifests as radiating sound-waves; birds pause, leaves still, and the atmosphere turns calm as the voice consoles him.
In sacred narratives, divine guidance arrives when devotion is tested; despair is replaced by instruction and renewed purpose.
The ongoing episode concerns the Vidureśvara liṅga/tīrtha; the voice addresses the situation at that place.
No ritual is prescribed; it is a consoling command to abandon grief regarding the liṅga.