निवेश्य च तथा दिव्यं ब्राह्मणेभ्यो न्यवेदयत् । एतद्देवत्रयं क्षेत्रे युष्माकं हि मया कृतम् । भवद्भिः सकला चास्य चिन्ताकार्या सदैव हि
niveśya ca tathā divyaṃ brāhmaṇebhyo nyavedayat | etaddevatrayaṃ kṣetre yuṣmākaṃ hi mayā kṛtam | bhavadbhiḥ sakalā cāsya cintākāryā sadaiva hi
Nachdem er so die göttlichen Heiligtümer errichtet hatte, teilte er den Brāhmaṇas mit: „Diese Dreiheit der Gottheiten im Kṣetra habe ich für euch gestiftet. Darum sollt ihr alle stets ihre vollständige Pflege und Erhaltung übernehmen.“
Vidura (speaking to the brāhmaṇas, per verse content)
Type: kshetra
Scene: The patron addresses assembled brāhmaṇas before the newly established shrines, formally entrusting them with the triad’s care; priests hold scriptures and keys, while lamps burn steadily.
Consecration is not the end—ongoing stewardship of a sacred site is itself dharma and sustains the kṣetra’s auspicious power.
The kṣetra where the Devatraya has been installed (Hāṭakeśvara-kṣetra context in Adhyāya 59).
Delegation of continual service: regular care, protection, and ritual attention for the installed Devatraya.