Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

मया विनिर्मितं विप्रा देवागारचतुष्टयम् । एतत्क्षेत्रे च युष्माकं दयां कृत्वा ममोपरि

mayā vinirmitaṃ viprā devāgāracatuṣṭayam | etatkṣetre ca yuṣmākaṃ dayāṃ kṛtvā mamopari

„O Brahmanen, ich habe vier Götterhäuser, vier Heiligtümer, errichten lassen. In diesem heiligen Kṣetra erbarmt euch meiner und übernehmt die Verantwortung für sie.“

मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; Instrumental singular (by me)
विनिर्मितम्constructed
विनिर्मितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवि-निर्मा (धातु) → विनिर्मित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; Past passive participle, neuter sg (made/constructed)
विप्राःO Brahmins
विप्राः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Vocative/nom. pl used as संबोधन; Addressing Brahmins
देवागारचतुष्टयम्a set of four temples (houses of the gods)
देवागारचतुष्टयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + आगार + चतुष्टय (प्रातिपदिकानि)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Tatpuruṣa (देवानाम् आगाराणां चतुष्टयम्)
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; demonstrative (this)
क्षेत्रेin the sacred place
क्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular (in the sacred place/field)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय; conjunction (and)
युष्माकम्of you
युष्माकम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Genitive plural (of you)
दयाम्compassion
दयाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (compassion)
कृत्वाhaving shown/done
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) → कृत्वा (क्त्वान्त-अव्यय)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); Absolutive (having done)
ममof me
मम:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular (of me)
उपरिupon (me)
उपरि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय; adverb/postposition (upon/towards/over)

Bhīṣma

Type: kshetra

Scene: A Kuru king/donor stands in a sacred precinct, gesturing toward four newly built devāgāras; brāhmaṇas listen as he requests compassion and custodianship; the shrines appear freshly plastered with flags, lamps, and garlands.

B
Bhīṣma
B
Brāhmaṇas
D
Devāgāra (temples)

FAQs

Merit is completed not only by constructing sacred shrines but by ensuring their ongoing care through responsible custodianship.

A kṣetra (sacred field) within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya; the verse emphasizes temple-building in that kṣetra.

Temple construction (devāgāra-nirmāṇa) and the implied duty of regular worship and upkeep through appointed caretakers.